- 相關(guān)推薦
《著》鑒賞
《齊風(fēng)·著》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。現(xiàn)代學(xué)者一般認(rèn)為這是寫男女新婚時(shí)新郎迎親的詩(shī)。以下是小編為大家收集的《著》鑒賞,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《著》
先秦:佚名
俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以瓊?cè)A乎而。
俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以瓊瑩乎而。
俟我于堂乎而,充耳以黃乎而,尚之以瓊英乎而。
譯文
我的郎恭謹(jǐn)?shù)群蛟谟氨谇埃谏蠞嵃捉z絳垂在兩耳邊,綴飾的美玉懸蕩在我眼前。
我的郎恭謹(jǐn)?shù)氐群蛟谕ピ海谏锨嗑G絲絳垂在兩耳邊,晶瑩的美玉懸蕩在我眼前。
我的郎恭謹(jǐn)?shù)群蛟谡们埃谏厦鼽S絲絳垂在兩耳邊,精美的玉石懸蕩在我眼前。
注釋
著(zhù):通“寧(zhù)”。古代富貴人家正門內(nèi)有屏風(fēng),正門與屏風(fēng)之間叫著。古代婚娶在此處親迎。
俟(sì):等待,迎候。乎而:齊方言。作語(yǔ)尾助詞。
充耳:又叫“塞耳”,飾物,懸在冠之兩側(cè)。《毛傳》:“充耳謂之瑱(tiàn)。”古代男子冠帽兩側(cè)各系一條絲帶,在耳邊打個(gè)圓結(jié),圓結(jié)中穿上一塊玉飾,絲帶稱紞(dǎn),飾玉稱瑱,因紞上圓結(jié)與瑱正好塞著兩耳,故稱“充耳”。素:白色,這里指懸充耳的絲色。
尚:加上。瓊:赤玉,指系在紞上的瑱。“華”與下文的“瑩”“英”:均形容玉瑱的光彩,因協(xié)韻而換字。
庭:中庭。在大門之內(nèi),寢門之外。
青:與上文的“素”、下文的“黃”指各色絲線,代指紞。
堂:庭堂。
鑒賞
此詩(shī)寫男女結(jié)婚儀式,寫新婦到男方家看到丈夫形象的情景。全詩(shī)寫的只是一個(gè)小剪影,但有步驟,有層次,有色彩,有新婦微妙的心理狀態(tài),把華夏古老的結(jié)婚儀式寫得饒有情趣,全詩(shī)三章九句,皆從新娘眼中所見來(lái)寫,新進(jìn)門的妻子在憧憬與期待中慌亂而羞澀地抬起美麗的雙眸,卻只看見丈夫的一個(gè)背影,他在迎接她,引導(dǎo)著她一步步走近他們的洞房。吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》引舊評(píng)稱其“句法奇蛸”。奇峭就在于九句詩(shī)中全不用主語(yǔ),而且突如其來(lái)。這一獨(dú)特的句法,恰切而傳神地表現(xiàn)了新娘此時(shí)的心理活動(dòng)。當(dāng)她緊隨著迎親車輛踏進(jìn)婆家大門的那一刻,其熱鬧的場(chǎng)面是可想而知的,在場(chǎng)的左鄰右舍,親朋好友,誰(shuí)不想一睹新娘的風(fēng)采,然而新娘對(duì)著這稠密涌動(dòng)的人叢,似乎漠不關(guān)心,視而不見,映進(jìn)她眼簾的唯有恭候在屏風(fēng)前的夫婿——“俟我于著”,少女的靦覥,使她羞于說(shuō)出“他”字,但從“俟我”二字卻能品味出她對(duì)他的綿綿情意和感受到的幸福。下兩句更妙在見物不見人。從新娘的心理揣測(cè),她的注意力本來(lái)全集中在新郎身上,非常想把新郎端詳一番,然而在這眾目睽睽之下,她不敢抬頭仔細(xì)瞧。實(shí)際上,她只是低頭用眼角瞟了一下,全沒看清他的臉龐,所見到的只是他帽沿垂下的彩色的“充耳”和發(fā)光的玉瑱。這兩句極普通的敘述語(yǔ),放在這一特定的人物身上,在這特殊的時(shí)刻和環(huán)境中,便覺得妙趣橫生、余味無(wú)窮了,給人以豐富聯(lián)想和審美的愉悅。“乎而”二字甚妙,就好像后世民歌中“呼而嗨呦”類的襯詞。
這首詩(shī)風(fēng)格與《齊風(fēng)·還》相近,也是三章全用賦體,句句用韻,六言、七言交錯(cuò),但每句用“乎而”雙語(yǔ)氣詞收句,又與《還》每句用常見的“兮”字收句不同,使全詩(shī)音節(jié)輕緩,讀來(lái)有余音裊裊的感覺。在章法上它與《詩(shī)經(jīng)》中的典型篇章是那么不一樣,而又別具韻味。全詩(shī)每章只在三處換了三個(gè)字,就表現(xiàn)出新娘出嫁的喜悅和對(duì)新郎的滿意與贊許。
創(chuàng)作背景
揣摩詩(shī)意,此當(dāng)是女子回想出嫁時(shí)夫婿迎親情景的。據(jù)《儀禮·士昏禮》,新郎到女家迎親,新娘上車后,新郎得親自駕車,輪轉(zhuǎn)三周,再交給車手駕御,而自己則另乘車先行至自家門口等候,然后按照規(guī)定以次將新娘引進(jìn)洞房。此詩(shī)表現(xiàn)的就是這一古老的結(jié)婚儀式。
基礎(chǔ)知識(shí)題
《齊風(fēng)·著》中“俟我于著乎而”的“著”指的是什么?
答案:古代富貴人家正門內(nèi)有屏風(fēng),正門與屏風(fēng)之間的空地被稱為“著”,是古代婚娶親迎的地方。
“充耳以素乎而”中的“充耳”是什么?
答案:古代掛在冠冕兩旁下垂到耳的玉制飾物,絲帶稱為紞,玉飾稱為瑱,因紞上的圓結(jié)和瑱剛好塞住兩耳,故稱“充耳”。
“尚之以瓊?cè)A乎而”中的“瓊?cè)A”指的是什么?
答案:形容玉瑱光彩照人的詞語(yǔ),這里特指系在紞上的瑱,即美玉。
《齊風(fēng)·著》全詩(shī)分為幾章?每章幾句?
答案:全詩(shī)分為三章,每章三句。
《齊風(fēng)·著》中的“乎而”是什么?
答案:齊方言中的語(yǔ)尾助詞,無(wú)實(shí)際意義,用于增強(qiáng)詩(shī)歌的韻律感。
內(nèi)容理解題
《齊風(fēng)·著》主要描繪了什么場(chǎng)景?
答案:主要描繪了新婚時(shí)新郎迎親的場(chǎng)景,通過(guò)新娘的視角,展現(xiàn)了新郎在不同地點(diǎn)(著、庭、堂)等候新娘的情景,以及新娘對(duì)新郎的微妙心理狀態(tài)。
《齊風(fēng)·著》中新娘為何只看到新郎的“充耳”而未看清其面容?
答案:新娘在眾目睽睽之下,羞于抬頭仔細(xì)瞧新郎,只是低頭用眼角瞟了一下,因此只看到新郎帽沿垂下的彩色的“充耳”和發(fā)光的玉瑱,而未看清其面容。
《齊風(fēng)·著》中的“素”“青”“黃”分別指什么?它們?cè)谠?shī)中有什么作用?
答案:“素”“青”“黃”分別指白色、青色和黃色的絲帶,用于懸掛充耳。它們?cè)谠?shī)中不僅描繪了新郎冠冕的華麗,還通過(guò)色彩的變化,展現(xiàn)了新娘在不同地點(diǎn)(著、庭、堂)看到新郎時(shí)的不同感受,增強(qiáng)了詩(shī)歌的層次感和色彩感。
《齊風(fēng)·著》中的新娘對(duì)新郎持何種態(tài)度?
答案:新娘對(duì)新郎充滿了喜悅和滿意,從詩(shī)中“我的郎恭謹(jǐn)?shù)群蛟凇钡让枋隹梢钥闯觯履飳?duì)新郎的迎親行為感到幸福和滿足。
賞析題
《齊風(fēng)·著》在句法上有什么獨(dú)特之處?
答案:《齊風(fēng)·著》在句法上獨(dú)特之處在于九句詩(shī)中全不用主語(yǔ),情節(jié)突如其來(lái),頗有出其不意的效果。這種獨(dú)特的句法手法,精準(zhǔn)地反映出新娘此時(shí)的心理狀態(tài),即羞澀、慌亂而又充滿期待。
《齊風(fēng)·著》中的“乎而”二字有什么作用?
答案:“乎而”二字作為齊方言中的語(yǔ)尾助詞,在詩(shī)中起到了增強(qiáng)韻律感的作用。它們的運(yùn)用使得詩(shī)歌讀起來(lái)輕緩流暢,余音裊裊,給人以美的享受。
《齊風(fēng)·著》如何展現(xiàn)華夏古老的結(jié)婚儀式?
答案:《齊風(fēng)·著》通過(guò)描繪新郎在不同地點(diǎn)(著、庭、堂)等候新娘的情景,以及新娘對(duì)新郎的微妙心理狀態(tài),展現(xiàn)了華夏古老的結(jié)婚儀式。詩(shī)中的親迎、等候、引導(dǎo)等環(huán)節(jié),都體現(xiàn)了古代婚禮的莊重和浪漫。
《齊風(fēng)·著》與《詩(shī)經(jīng)》中的其他篇章相比,在風(fēng)格上有什么不同?
答案:《齊風(fēng)·著》與《詩(shī)經(jīng)》中的其他篇章相比,在風(fēng)格上獨(dú)具一格。它不像《關(guān)雎》《蒹葭》等篇章那樣以抒情為主,而是以敘事為主,通過(guò)新娘的視角描繪了新婚迎親的場(chǎng)景。同時(shí),它在章法上也與《詩(shī)經(jīng)》中的典型篇章不同,每章只在三處換了三個(gè)字,就表現(xiàn)出新娘出嫁的喜悅和對(duì)新郎的滿意與贊許,這種獨(dú)特的藝術(shù)手法使得詩(shī)歌更加生動(dòng)有趣。
【《著》鑒賞】相關(guān)文章:
青春著華章作文06-09
《長(zhǎng)安遇馮著》原文及賞析08-24
長(zhǎng)安遇馮著的原文及賞析11-14
《寒食》鑒賞03-02
《綠衣》鑒賞08-24
《詠雪》鑒賞08-24
《金谷園》鑒賞08-24
《清明》鑒賞08-25