- 相關推薦
最新云南方言詞語
在日復一日的學習、工作或生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的詞語吧,根據用途和語氣,詞語可以分為陳述句、疑問句、祈使句、感嘆句。你知道什么樣的詞語才能算得上是好的詞語嗎?以下是小編為大家整理的最新云南方言詞語,歡迎大家分享。

1、哪費食堂,菜難吃死掉。打一個如呢還要2塊,老實個鬼火綠呢!此句有點難,注解一下“哪費”即什么、哪樣,如者肉也,肉在云南讀“如”。呢語氣詞,常用在句尾或句中。老實非誠實。是非常、很之意。鬼火綠,非常常用,不難理解,太生氣了,怒發(fā)沖冠之謂也。注意,要讀“陸”!
2、給吃掉飯了——意為飯吃了沒有?“給”在云南話里用得極多,多置于句頭,表反問、提問。例,給打牌?意為——打不打牌。
3、走,上該買孩子刻。——諸位別嚇著,此句意為”走,上街買鞋子去”。云南街讀“該”。
4、你支費男朋友太”曹奈”了,十塊“切”“吼”場電影呢舍不得。注解:“這”念“支”音,“支費”者,“這種”也。“曹奈”,齷齪也,昆明人尤其愛說,切記!錢,讀切。看,本地人一般用“瞧”和“吼”,吼字現在多老年人還有,快失傳嘍,可惜可惜!
5、昨日巴西隊“哎費”球“抓”呢老實臭呢!“哎費”,基本同“哪費”|“支費”,不過有點看不起或蔑視之意。抓,踢球也,如,走抓球刻!意為走踢球去!
6、你聶飯給請掉了?“你聶”,尊稱對方,約同于“您”。兄弟估計,可能就是“您”的變音。說句題外話,云南漢族多為明時從內地移入。因舊時交通不便,可能云南方言保留了不少古漢語讀音。還有不少有特色的句子和詞匯無法表達,剛才哪些例子,兄弟一面嘴里念念有詞,一面手翻字典,累得一佛出世,二佛升天,實在頂不隹嘍。今天就此打隹,以后有機會再說罷!最后留兩個“四六級”難度的云南話,如有非云南之朋友能知其意,獨行云南可矣!。
名詞類
孩(hái)
釋義:鞋子
場景:“我克該上買雙新孩。”(我去街上買雙新鞋子。)
薩孩(sǎ hái)
釋義:拖鞋
場景:“在家穿薩孩舒服得很。”(在家穿拖鞋特別舒服。)
粑粑(bā bā)
釋義:特色面食(非 “爸爸”)
場景:“昆明的官渡粑粑太香了。”(昆明的官渡粑粑特別香。)
帽子(mào zi)
釋義:米線里的雜醬配料
場景:“甩米線要加燜肉帽子。”(吃米線要加燜肉雜醬。)
該(gāi)
釋義:街
場景:“周末約著逛該克。”(周末約著逛街去。)
憨包(hān bāo)
釋義:傻子、笨蛋(多用于調侃)
場景:“你這個憨包,把鑰匙落家里了。”(你這個笨蛋,把鑰匙落在家里了。)
老孔雀(lǎo kǒng què)
釋義:自作多情的人
場景:“他以為人家喜歡他,真是老孔雀。”(他以為人家喜歡他,真是自作多情。)
雜醬(zá jiàng)
釋義:混合肉末制成的醬料(方言中常直接指代 “帽子”)
場景:“這家店的雜醬給得真多。”(這家店的肉醬給得真多。)
晌午(shǎng wǔ)
釋義:中午
場景:“晌午整碗米線當午飯。”(中午吃碗米線當午飯。)
夜飯(yè fàn)
釋義:晚飯
場景:“下班趕緊回家吃夜飯。”(下班趕緊回家吃晚飯。)
動詞類
整(zhěng)
釋義:萬能動詞,可表 “吃、做、處理” 等
場景:“整飯了嗎?”(吃飯了嗎?)“這個問題咋個整?”(這個問題怎么處理?)
甩(shuǎi)
釋義:吃(多用于米線、面條等)
場景:“走,甩碗羊肉米線克。”(走,去吃碗羊肉米線。)
克(kè)
釋義:去
場景:“明天克滇池玩。”(明天去滇池玩。)
裝羊(zhuāng yáng)
釋義:故作掩飾、假裝不懂
場景:“別裝羊,我知道你懂呢。”(別假裝不懂,我知道你明白的。)
豁人(huō rén)
釋義:欺騙、哄騙
場景:“他凈豁人,別信他。”(他凈騙人,別相信他。)
理麻(lǐ má)
釋義:批評、收拾
場景:“作業(yè)沒做完要遭老師理麻。”(作業(yè)沒做完會被老師批評。)
腫脖子(zhǒng bó zi)
釋義:吃飯(略帶隨意調侃意味)
場景:“趕緊腫脖子,等哈要遲到了。”(趕緊吃飯,等會兒要遲到了。)
著哈的(zhuó hā de)
釋義:事情敗露、被發(fā)現
場景:“偷偷玩手機著媽媽哈的了。”(偷偷玩手機被媽媽發(fā)現了。)
倒脖子(dǎo bó zi)
釋義:吃飯(與 “腫脖子” 同義)
場景:“今天在館子倒脖子,味道不錯。”(今天在飯館吃飯,味道不錯。)
逛該(guàng gāi)
釋義:逛街
場景:“周末和閨蜜逛該買衣服。”(周末和閨蜜逛街買衣服。)
形容詞類
鬼火鹿(guǐ huǒ lù)
釋義:非常生氣
場景:“錢包遭偷了,真是鬼火鹿!”(錢包被偷了,真是太生氣了!)
板扎(bǎn zhā)
釋義:很棒、很好
場景:“這個電影太板扎了!”(這個電影太棒了!)
雀(què)
釋義:搞笑、滑稽
場景:“他講的笑話太雀啦。”(他講的笑話太搞笑了。)
曹耐(cáo nài)
釋義:惡心、令人不適
場景:“這個東西聞著太曹耐了。”(這個東西聞著太惡心了。)
黑布流蚯(hēi bù liú qiū)
釋義:漆黑、非常黑
場景:“晚上沒開燈,屋里黑布流蚯呢。”(晚上沒開燈,屋里漆黑一片。)
笑咪咯嚯(xiào mī gē huō)
釋義:笑容滿面、開心的樣子
場景:“他拿著獎狀,笑咪咯嚯呢。”(他拿著獎狀,笑容滿面的。)
饅嘟嘟(mán dū dū)
釋義:胖乎乎、飽滿的
場景:“這個小娃娃臉饅嘟嘟的。”(這個小孩臉蛋胖乎乎的。)
瘦括括(shòu kuò kuò)
釋義:瘦瘦的、干癟的
場景:“這根黃瓜瘦括括的,不好吃。”(這根黃瓜瘦瘦的,不好吃。)
團咯咯(tuán gē gē)
釋義:圓滾滾、可愛的
場景:“那只小貓團咯咯的,真萌。”(那只小貓圓滾滾的,真可愛。)
軟趴趴(ruǎn pā pā)
釋義:軟軟的、缺乏力氣
場景:“面條煮太久,變得軟趴趴的。”(面條煮太久,變得軟軟的。)
硬拐拐(yìng guǎi guǎi)
釋義:硬硬的、不靈活
場景:“這個饅頭放久了,硬拐拐的。”(這個饅頭放久了,硬硬的。)
嘍嗖(lóu sōu)
釋義:小氣、吝嗇
場景:“他太嘍嗖了,從不請客。”(他太小氣了,從不請客。)
臟巴拉西(zāng bā lā xī)
釋義:臟兮兮的
場景:“玩泥巴回來,衣服臟巴拉西的。”(玩泥巴回來,衣服臟兮兮的。)
顛東得起(diān dōng dé qǐ)
釋義:糊涂、神志不清
場景:“他老忘事,怕是顛東得起了。”(他老忘事,怕是糊涂了。)
務俗(wù sú)
釋義:猥瑣、不正派
場景:“別做那種務俗的動作。”(別做那種猥瑣的動作。)
語氣詞與感嘆詞
么么三三(me me sān sān)
釋義:表示驚嘆、驚訝
場景:“么么三三,這棵樹也太高了!”(我的天,這棵樹也太高了!)
給活(gěi huó)
釋義:對不對、是不是
場景:“今天天氣真好,給活?”(今天天氣真好,對不對?)
給克(gěi kè)
釋義:去不去
場景:“明天克公園,給克?”(明天去公園,去不去?)
噻(sāi)
釋義:表肯定、強調,相當于 “唄、而已”
場景:“我自己做的噻,不難。”(我自己做的唄,不難。)
改(gǎi)
釋義:表疑問,相當于 “嗎”(昆明方言常用)
場景:“你要走了改?”(你要走了嗎?)
格是(gé shì)
釋義:是不是(玉溪方言常用)
場景:“他沒來,格是?”(他沒來,是不是?)
兒咧(ér liě)
釋義:表肯定、發(fā)誓(昭通方言常用)
場景:“兒咧,這事絕對是真的。”(真的,這事絕對是真的。)
阿波(ā bō)
釋義:表感嘆(大理方言常用)
場景:“阿波,這洱海太漂亮了!”(哇,這洱海太漂亮了!)
日常短語
一小哈(yī xiǎo hā)
釋義:一會兒、片刻
場景:“等我一小哈,馬上就好。”(等我一會兒,馬上就好。)
憨吃爛脹(hān chī làn zhàng)
釋義:暴飲暴食(含貶義)
場景:“別憨吃爛脹,對腸胃不好。”(別暴飲暴食,對腸胃不好。)
哈貓日狗呢(hā māo rì gǒu ne)
釋義:形容人不誤正業(yè)、游手好閑
場景:“他整天哈貓日狗呢,不干活。”(他整天游手好閑的,不干活。)
嗆的起(qiàng de qǐ)
釋義:不服氣、不甘心
場景:“輸了還嗆的起,再來一次!”(輸了還不服氣,再來一次!)
如麻(rú má)
釋義:形容感覺不舒服、難受
場景:“頭有點如麻,怕是感冒了。”(頭有點難受,怕是感冒了。)
日股嫩震(rì gǔ nèn zhèn)
釋義:不聽勸告、固執(zhí)己見
場景:“叫他別去,他偏日股嫩震的。”(叫他別去,他偏固執(zhí)不聽勸。)
大普氣(dà pǔ qì)
釋義:大概、估計
場景:“大普氣要下雨了,帶把傘。”(大概要下雨了,帶把傘。)
【最新云南方言詞語】相關文章:
甘肅慶陽方言詞語方言08-15
吉林白城方言詞語12-04
廣西土話—桂林方言詞語90個04-17
表示看的詞語有哪些最新04-23
關于最新介紹云南的英語作文22篇04-19
云南地震作文:期待云南凱旋03-27
美麗的云南07-20
云南的作文08-30