超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

門山縣吏曉堂記文言文翻譯

時間:2025-11-05 09:30:31 賽賽 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

門山縣吏曉堂記文言文翻譯

  上學期間,大家一定都接觸過文言文吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?下面是小編為大家收集的門山縣吏曉堂記文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

門山縣吏曉堂記文言文翻譯

  門山縣吏曉堂記

  王若虛

  門山①之公署,舊有三老堂。蓋正寢之西,故廳之東,連甍而稍庳②,今以之館賓者也。予到半年,葺而新之。意所謂“三老”者,必有主名。然求其圖志而無得,訪諸父老而不知。客或問焉,每患其無以對也,既乃易之為“吏隱”。

  “吏隱”之說,始于誰乎?首陽為拙,柱下為工③,小山林而大朝市。好奇之士,往往舉為美談,而尸位茍祿者,遂因以藉口。蓋古今恬不之怪。

  嗟乎!出處進退,君子之大致。吏則吏,隱則隱,二者判然其不可亂。吏而曰隱,此何理也!夫任人之事則憂人之憂抱關擊柝之職必思自效而求其稱巖穴之下畎畝之中醫卜釋道何所不可隱?而顧隱于是乎?此奸人欺世之言,吾無取焉。

  然則名堂之意安在?曰:“非是之謂也,謂其為吏而猶隱耳。孤城斗大,眇乎在窮山之巔,煙火蕭然,強名曰縣。四際荒險,慘目而傷心。過客之所顧瞻而咨嗟;仕子之所鄙薄而棄置,非迫于不得已者不至也。始予得之,親友失色,吊而不賀。予固戚然以憂,至則事簡俗淳,使于疏懶,頗有以乎其心。及四陲多警,羽檄交馳。使者旁午于道路,而縣以僻阻獨若不聞者。鄰邑疲于奔命,曾不得一日休。而吾常日高而起,申申自如,冠帶鞍馬,幾成長物,由是處之益安,惟恐其去也。或時與客幽尋而曠望,蔭長林,藉豐草,酒酣一笑,身世兩忘,不知我之屬乎官也。此其與隱者果何以異?”

  吾聞江西筠州,以民無嚚訟④,任其刺使者,號為“守道院”。夫郡守之居,而得以道院稱之,則吾堂之榜雖曰“隱”焉,其誰曰不可哉?

  (選自《古文鑒賞辭典》)

  【注】

  ①門山:地名。

  ②庳:低矮。

  ③首陽為拙,柱下為工:前一句指隱居在首陽山的伯夷、叔齊不食周粟而餓死,是為拙;后一句老子曾為周柱下史,隱于朝廷而終身無患,是為工。

  ④嚚(yín)訟:奸詐而好爭訟。

  譯文

  門山縣的官署,過去有一個“三老堂”。大概在正寢室的西面,舊廳的東面,(與官署)屋脊相連,只是稍稍低矮些,現在用它來安頓客人。我到這里半年,重新修葺了它。心想,這堂名叫“三老”,一定是有主人而命名的。然而搜求圖冊和記載的文字,卻無法找到,詢問當地父老,他們也不知道。有的客人問我(取名的原因),常常擔心自己無法回答,于是就更名為“吏隱堂”。

  “吏隱”之一說法,始于誰呢?(《漢書》中說)隱于首陽山的伯夷叔齊是笨拙的,而隱于朝廷的老子才是聰明的,(所以世人)認為隱于山林者是小隱,隱于朝市者是大隱。喜歡奇談怪論的人,常常將隱于朝市者列為美談,而那些尸位素餐的人,于是以此為借口(一邊做官一邊隱居)。大概是因為自古以來人們都已習慣了,不認為這是怪事。

  唉,出仕和隱退,是君子最重要的節操,做官就做官,歸隱就歸隱,兩者的區別清清楚楚的,是不可以混淆的。明明是做官卻又說歸隱,這是什么道理呢?擔當別人的職事,那就應該為別人的憂慮而擔憂。擔任守門打更這樣的職事,一定要想著為主人效力,求得稱職。巖穴之下,田野之中,行醫、占卜、寺廟、道觀,哪一個地方不可以隱居?難道(非得)隱居在這里?這是奸詐之人欺騙世人的言論,我不相信它。

  既然這樣,那么我取“吏隱”為堂名的用意在哪里呢?我說:“我所指的不是這個意思,我認為自己做官如同隱居。門山縣城是一座小小的孤城,高高地坐落在偏僻的山頂,人煙稀少,勉強叫做縣。這里四面荒蕪險峻,令人不忍目睹,黯然神傷。這是過往的客人看到了都會嘆息的地方,是讀書人所鄙視的,不是迫不得已不愿來的地方。起初我得到這個官職,親朋好友都慘然失色,都來安慰我,沒有人為我慶賀。我本來也很憂愁,到了這里(才發現),這里事務簡單,民風淳樸,以致于疏懶,所以自己心里深感安慰。等到國家邊境警報四起,軍事文書馳馬傳遞,出使的人日夜兼程的時候,這個小縣城卻因為偏遠而好像沒有聽到一樣。鄰縣官吏疲于奔命,連一天休息都得不到,而我常常太陽升起很高才起床,四肢舒展,冠帶馬鞍,差不多都成了多余的東西,因此呆在這里更加安逸,只擔心自己會離開這里。有時我與客人們尋找幽深的景致,眺望空曠的山野,蔭庇于高高的樹木下,枕著豐美的野草,酒到盡興時開懷大笑,自己和世人全都忘卻了,不知道我身屬于官府。這難道與隱者果真有什么不同嗎?”

  我聽說江西筠州,因為百姓沒有奸詐的訴訟,擔任當地刺史的人,稱為“守道院”。那些州郡太守的居所,因而得以被稱為“道院”,那么我這個廳堂的匾額雖然題為“隱”,誰說不行呢?

  作者簡介

  王若虛(1174年-1243年),字從之,號慵夫,入元自稱滹南遺老。真定槀城(今河北藁城)人。中國金代文學家。

  王若虛早年盡力于學,以其舅周昂和古文家劉中為師。章宗承安二年(1197年),擢經義進士,官鄜州錄事,歷管城、門山縣令,皆有善政。大安元年(1209年),入為國史院編修官,次年,遷應奉翰林文字,又奉使西夏,還授同知泗州軍州事,留為著作佐郎。興定四年(1220年),知貢舉。哀宗正大年間(1224年-1232年),在史院主持史事,修《宣宗實錄》,書成,遷平涼府判官。不久召為左司諫,后轉延州刺史,入為翰林直學士。金亡后,王若虛北歸,隱居鄉里。南宋淳祐三年(1243年),王若虛去世。

  王若虛頗有政治才能,然多年投閑置散,沒有施展政治抱負的機會。為人滑稽多智,博學多才,長于議論,而能雅重自持,謀事詳審。王若虛精于經學、史學、文學,獨步一時。其經學、史學和文學批評方面的成就,主要反映在所著《滹南遺老集》中。王若虛的文學理論,主要是針對當時的詩風文風所發。在文學和生活關系的看法上,王若虛主張寫“真”去“偽”,反映客觀現實。王若虛的詩文創作亦較為可觀,可惜其詩文集《慵夫集》已佚。著有《滹南遺老集》45卷,續1卷。

  文學主張

  王若虛論文論詩都有獨到的見解。論文主張辭達理順,論詩提倡曉暢自然的風格,主張寫“哀樂之真”,反對模擬雕琢,推崇白居易、蘇軾。他的觀點集中反映在其《詩話》《文辨》著述中。他反對文章一味追求古意﹐認為“古今互有短長”﹐“文章求真是而已﹐須存古意何為哉!”他對文體的看法是“定體則無﹐大體須有”。

  他主張著文“惟史書、實錄、制誥、王言決不可失體”,“其他皆得自由”。他認為詩的創作關鍵在于皆出於自得﹐反對“苦無義理,徒費雕鐫”之作。他還撰有《五經辨惑》《論語辨惑》《孟子辨惑》《史記辨惑》《慵夫集》《諸史辨惑》等多種著述。在《論語辨惑》中﹐他對宋儒(主要是朱熹)的解經提出了批評,認為“圣人之言﹐亦人情而已。而宋儒所解,則揄揚過侈,牽扯過甚,故作高深。”在《史記辨惑》中對司馬遷的行處敘事,多有指責。

【門山縣吏曉堂記文言文翻譯】相關文章:

小石城山記文言文翻譯04-22

砥柱山文言文翻譯07-19

王安石的游褒禪山記文言文翻譯04-11

戴表元敷山記文言文閱讀及翻譯11-21

缽山余霞閣記文言文翻譯04-19

游褒禪山記王安石文言文翻譯09-15

敷山記 文言文閱讀題答案及原文翻譯09-19

雁蕩山文言文的翻譯04-09

文言文《山市》翻譯及原文04-10

芒山盜文言文翻譯11-18