- 相關(guān)推薦
《魏書明亮傳》文言文翻譯
明亮,字文德,是平原人。性情方正敦厚,有遠(yuǎn)見才干,從給事中的位子歷任員外常侍,下面是小編收集整理的《魏書明亮傳》文言文翻譯,希望對你有所幫助!

魏書明亮傳
明亮,字文德,平原人。性方厚,有識干,自給事中歷員外常侍。延昌中,世宗臨朝堂,親自黜陟,授亮勇武將軍。亮進(jìn)曰:臣本官常侍,是第三清①。今授臣勇武,其號至濁②。且文武又殊,請更改授。世宗曰:今依勞行賞,不論清濁,卿何得乃復(fù)以清濁為辭!
亮曰:圣明在上,清濁故分。臣既屬圣明,是以敢啟。世宗曰:九流之內(nèi),人咸君子,雖文武號殊,佐治一也。卿何得獨欲乖眾,妄相清濁。所請未可,但依前授。亮曰:今江左未賓,書軌宜一。方為陛下授命前驅(qū),拓定吳會。官爵陛下之所輕,賤命微臣之所重,陛下方收所重,何惜所輕。世宗笑曰:卿欲為朕拓定江表,揃平蕭衍,揃平拓定,非勇武莫可。今之所授,是副卿言。辭勇及武,自相矛盾。亮曰:臣欲仰稟圣規(guī),運籌而定,何假勇武,方乃成功。世宗曰:謀勇二事體本相須若勇而無謀則勇不獨舉若謀而無勇則謀不孤行必須兼兩乃能制勝何得云偏須運籌而不復(fù)假勇乎亮曰:請改授平遠(yuǎn)將軍。世宗曰:運籌用武,然后遠(yuǎn)人始平,卿但用武平之,何患不行平遠(yuǎn)也。亮乃陳謝而退。后除陽平太守,清白愛民,甚有惠政,聲績之美,顯著當(dāng)時,朝廷嘉其風(fēng)化。轉(zhuǎn)汲郡太守,為治如前,譽宣遠(yuǎn)近。二郡民吏,迄今追思之。卒孝昌初,贈左將軍、南青州刺史。初,亮之在陽平,屬相州刺史中山王熙,起兵討元叉。時并州刺史城陽王徽亦遣使詣亮,密同熙謀。
熙敗,亮詭其使辭,由是徽竟獲免。二年,詔追前效,重贈平東將軍、濟(jì)州刺史,拜其子希遠(yuǎn)奉朝請。
【參考譯文】
明亮,字文德,是平原人。性情方正敦厚,有遠(yuǎn)見才干,從給事中的位子歷任員外常侍,延昌中,世宗處理朝政,親自廢除或提升官職,授予明亮勇武將軍的職位。亮進(jìn)言說:我本來擔(dān)任的官職是常侍,此官職等級屬于三清(北魏的官制等級。下文的濁與之相對)。現(xiàn)在陛下授予我勇武將軍的職位,這個官位稱號最濁。并且文官武職差異很大,請求更改授予我的官職。世宗說:現(xiàn)在是依照功勞進(jìn)行封賞,不管是清還是濁,你怎么能就又用清濁之事作為借口而推辭!明亮說:有圣明的皇帝在,清濁得以區(qū)分。臣既然歸屬在圣明的您麾下,所以敢(把我不想當(dāng)將軍之事)啟稟陛下。
世宗說:官吏之中,人都是君子,雖然文武官職稱號差異很大,可輔佐君王治理國家是一致的。你怎么能夠只想著與眾不同,任意地用官職的清濁來判定自己。你請求更換官職的事不許可,還是按照剛授予的官職。亮說:現(xiàn)在江南沒有歸順,文字法度應(yīng)該一致。我正想遵循陛下的命令向前奮進(jìn),開拓平定吳郡會稽郡。官爵是陛下所不看重的東西,卑賤的生命是我所看重的東西,陛下要收去大臣所看重的東西,又怎能愛惜您認(rèn)為不重要的東西。世宗笑曰:你想替朕開拓平定江南,鏟除平定蕭衍,揃平拓定,非勇武的人不能。現(xiàn)在所授予你的官職,這符合你的言論。你拿武官必備的勇敢和武力來推辭勇武將軍的職位,這是自相矛盾的。亮曰:臣想領(lǐng)受陛下圣明的規(guī)劃,事先籌劃再決定行動,哪里需要借助勇氣武力,才能最終成功。世宗曰:謀略和勇武這兩個東西,本來就是關(guān)系密切、相互聯(lián)系的。如果勇而無謀,那么武勇不能單獨成事;如果謀而無勇,那么謀劃也不可能獨自成功。必須二者具備,才能取得勝利,怎么能說單單只須運籌帷幄卻不再借助勇武呢?亮曰:請陛下改授我平遠(yuǎn)將軍的職位。世宗曰:運籌帷幄而使用武力,之后遠(yuǎn)方的人才能被平定,你用武力來平定,哪里擔(dān)心沒有施行平遠(yuǎn)的志向呢。亮于是陳述謝意后退下。后被任命為陽平太守,操行純潔惜愛百姓,治理百姓非常仁愛,聲望高政績優(yōu),在當(dāng)時很突出,朝廷嘉獎他的教育感化。轉(zhuǎn)任汲郡太守,治理的方法和以前一樣,他的美名遠(yuǎn)近傳揚。二個郡的民眾官吏,至今還在追思他。孝昌初年死,朝廷追贈他為左將軍、南青州刺史。當(dāng)初,明亮在陽平任官時,歸屬于相州刺史、中山王熙,熙起兵討伐元叉。當(dāng)時并州刺史城陽王徽也派遣使者到明亮那里去,秘密地和中山王熙謀劃起兵之事。
王熙事敗后,明亮隱瞞了城陽王徽使者的言論,因為這城陽王徽竟然獲免罪行。孝昌二年,朝廷下詔追述明亮以前的功績,重新贈平東將軍、濟(jì)州刺史,授予他兒子希遠(yuǎn)奉朝請的官職。
附:閱讀題
4.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是( )
A.謀勇二事/體本相須/若勇而無謀/則勇不獨舉/若謀而無勇/則謀不孤行/必須兼兩乃能制勝/何得云偏須運籌而不復(fù)/假勇乎
B.謀勇/二事體本相須/若勇而無謀/則勇不獨舉/若謀而無勇/則謀不孤行/必須兼兩乃能制勝/何得云/偏須運籌而不復(fù)/假勇乎
C.謀勇二事/體本相須/若勇而無謀/則勇不獨舉/若謀而無勇/則謀不孤行/必須兼兩/乃能制勝/何得云偏須運籌而不復(fù)假勇乎
D.謀勇/二事體本/相須若勇而無謀/則勇不獨舉/若謀而無勇/則謀不孤行/必須兼兩/乃能制勝/何得云/偏須運籌而不復(fù)假勇乎
5.下列對文中加橫線詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項是( )
A.年號紀(jì)年法和年號干支兼用紀(jì)年法是古代常用紀(jì)年方法。本文的延昌、孝昌都是帝王年號,后者如《蘭亭集序》中永和九年,歲在癸丑。
B.黜指官職的廢除,陟指官職的提升。古代表罷免官職的詞語還有罷、免、奪、削籍等,表示提升官職的詞語還有拔、擢、晉、加等。
C.古人習(xí)慣以西為左,以東為右,江左即江東;表,外也,江表意即長江之外,泛指長江以南地區(qū)。本文的 江左和江表區(qū)域相同。
D.古代諸侯春季朝見天子叫朝,秋季朝見天子為請,故稱定期參加朝會為奉朝請。后奉朝請也用來指古代朝廷給予閑散大官優(yōu)惠待遇的官號。
6.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是 ( )
A.明亮進(jìn)言,請求改授清類官職。他擔(dān)任員外常侍后,因被授予勇武將軍職位,就進(jìn)諫世宗說這個官職稱號非常濁,并提出改換其它官職。
B.明亮有遠(yuǎn)識,更有運籌帷幄之才。在經(jīng)過君臣一番勇謀之辯后,世宗暗示只要明亮運籌帷幄使用武力平定遠(yuǎn)方,就授予他平遠(yuǎn)將軍職位。
C.明亮性情方正敦厚,譽名遠(yuǎn)揚。他治理過的州郡的民眾官吏仍還在回溯往事懷念他,朝廷在他死后依據(jù)其生前政績追贈他為左將軍、濟(jì)州刺史等。
D.明亮處事有城府,善于全身保人。中山王熙討伐元叉,城陽王徽的使者到明亮處同熙秘密謀劃,事敗后,明亮隱瞞使者之事,城陽王徽由此免罪。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(11分)
(1)九流之內(nèi),人咸君子,雖文武號殊,佐治一也。卿何得獨欲乖眾,妄相清濁。(5分)
(2)后除陽平太守,清白愛民,甚有惠政,聲績之美,顯著當(dāng)時,朝廷嘉其風(fēng)化。(6分)
參考答案:
4.C
5.C
6.B
7.(1)官吏之中,人人都是君子,雖然文武官職稱號差異很大,可輔佐君王治理國家是一致的。你怎么能夠只想著與眾不同,任意地用官職的清濁來判定自己。(6分)
(2)后被任命為陽平太守,操行純潔惜愛百姓,治理百姓非常仁愛,聲望高政績優(yōu),在當(dāng)時很突出,朝廷嘉獎他的教育感化。(6分)
賞析
所選《明亮傳》片段以簡練而生動的筆觸,勾勒出北魏官員明亮剛正有識、智勇兼具的鮮明形象,通過君臣間圍繞官爵清濁的激烈論辯,既展現(xiàn)了當(dāng)時的官制文化與權(quán)利生態(tài),也蘊含著對“謀勇關(guān)系”的深刻思考,兼具史料價值與文學(xué)感染力,是北朝史傳文學(xué)的典型佳作。
一、 人物形象立體鮮活:剛正有節(jié)與智勇雙全的雙重塑造
文本通過語言描寫、行為刻畫與側(cè)面烘托,成功塑造了明亮立體飽滿的人物形象。其一,剛正不阿、堅守原則的品性尤為突出。面對世宗“依勞行賞”的授命,明亮敢于當(dāng)庭直諫,直言“本官常侍,是第三清,今授臣勇武,其號至濁”,明確反對以“濁號”替代“清職”,即便被世宗斥責(zé)“妄相清濁”“乖眾”,仍據(jù)理力爭,始終堅守對官階清濁的認(rèn)知與自身的身份認(rèn)同。這種不盲從皇權(quán)、敢于發(fā)聲的態(tài)度,打破了傳統(tǒng)臣子“君命不可違”的刻板印象,凸顯其方正厚重的底色。其二,有識有謀、能言善辯的特質(zhì)在論辯中盡顯。面對世宗“謀勇相須”的詰問,明亮不慌不忙,提出“欲仰稟圣規(guī),運籌而定,何假勇武”的觀點,將自身定位為運籌帷幄的謀臣,而非沖鋒陷陣的武將,邏輯清晰且立場堅定;后續(xù)請求改授“平遠(yuǎn)將軍”,既呼應(yīng)了自身“運籌”的定位,也給足了皇權(quán)臺階,展現(xiàn)出極強的溝通智慧。其三,清正愛民的治績與知恩圖報的情懷完善了人物形象。文本后半段補敘其任陽平、汲郡太守時“清白愛民,甚有惠政”,深受百姓追思,印證了其“有識干”的評價;而在中山王熙起兵失敗后,他“詭其使辭”幫助城陽王徽脫罪,既體現(xiàn)了其處事的機智,也彰顯了重情重義的品性,讓人物形象從朝堂論辯的“直臣”延伸為地方治理的“良吏”,更為豐滿真實。
二、 敘事藝術(shù)精煉傳神:以論辯為核心,詳略得當(dāng)見張力
文本敘事節(jié)奏緊湊,詳略安排極具匠心,以君臣論辯為核心場景,輔以治績補敘,形成了“主論辯、次治績”的敘事結(jié)構(gòu),既凸顯核心沖突,又完整呈現(xiàn)人物生平。其一,核心論辯場景刻畫細(xì)膩,極具戲劇張力。作者以對話形式推進(jìn)情節(jié),通過“亮進(jìn)曰”“世宗曰”的交替往復(fù),還原了君臣間針鋒相對又不失分寸的論辯過程。從明亮質(zhì)疑官爵清濁,到世宗強調(diào)“勞績至上”;從明亮主張“運籌定天下”,到世宗堅持“謀勇相須”,再到明亮退而求其次請求改授官職,每一輪對話都推動矛盾升級又逐步化解,將雙方的立場、心態(tài)變化刻畫得淋漓盡致。如世宗“笑曰”的細(xì)節(jié),既體現(xiàn)了對明亮執(zhí)著的包容,也暗含對其才華的認(rèn)可,讓緊張的論辯氛圍略顯緩和,細(xì)節(jié)傳神且富有層次。其二,詳略取舍精準(zhǔn),服務(wù)于人物塑造與主題表達(dá)。作者用大量筆墨詳寫君臣論辯,因為這一場景最能體現(xiàn)明亮剛正有識、能言善辯的核心特質(zhì),也最能反映當(dāng)時北魏的官制觀念與皇權(quán)態(tài)度;而對其地方治績則簡要概括,以“清白愛民,甚有惠政”“聲績之美,顯著當(dāng)時”等評語,快速印證其能力與品性,避免了敘事拖沓。這種詳略安排,既聚焦核心,又兼顧全面,讓文本在有限篇幅內(nèi)實現(xiàn)了人物形象與歷史背景的雙重呈現(xiàn)。其三,敘事邏輯嚴(yán)謹(jǐn),前后呼應(yīng)。前文論辯中明亮提出“為陛下授命前驅(qū),拓定吳會”的志向,后文雖未直接寫其征戰(zhàn),卻通過地方治績的描寫,展現(xiàn)其“佐治”能力,呼應(yīng)了世宗“文武佐治一也”的觀點;而結(jié)尾追贈官職的情節(jié),既呼應(yīng)了其早年的功績與忠勇,也完成了人物命運的閉環(huán),讓敘事更具完整性。
三、 思想內(nèi)涵深刻厚重:官制觀念與治國理念的碰撞
文本通過君臣間的論辯,不僅展現(xiàn)了個人品性,更折射出北魏時期官制觀念、治國理念的碰撞與融合,具有深刻的思想內(nèi)涵。其一,“官階清濁”觀念與“勞績至上”原則的沖突。明亮堅守“常侍為清、勇武為濁”的認(rèn)知,反映了當(dāng)時士族官僚對官階等級與職業(yè)屬性的固有偏見——重文輕武、重清職輕濁職的觀念在當(dāng)時社會普遍存在。而世宗提出“依勞行賞,不論清濁”“文武佐治一也”,則體現(xiàn)了皇權(quán)對實用主義治國理念的推崇,強調(diào)官職的核心價值在于“佐治”,而非虛名清濁。這種沖突本質(zhì)上是傳統(tǒng)士族觀念與皇權(quán)集權(quán)下實用主義用人觀的博弈,展現(xiàn)了北魏時期官僚體系轉(zhuǎn)型期的思想動態(tài)。其二,“謀”與“勇”的辯證關(guān)系思考。世宗提出“謀勇二事體本相須,若勇而無謀則勇不獨舉,若謀而無勇則謀不孤行,必須兼兩乃能制勝”,深刻揭示了謀略與勇武在治國理政、開疆拓土中的辯證統(tǒng)一關(guān)系;而明亮主張“運籌而定,何假勇武”,并非否定勇武的價值,而是基于自身能力與定位的精準(zhǔn)認(rèn)知,強調(diào)謀略的主導(dǎo)作用。二者看似對立,實則都認(rèn)可“謀勇兼顧”的重要性,只是側(cè)重點不同,這種思考超越了個人官爵之爭,上升到了治國方略的層面,展現(xiàn)了當(dāng)時統(tǒng)治者對治理能力的深刻認(rèn)知。其三,“忠”與“義”的價值堅守。明亮當(dāng)庭直諫,看似“乖眾”,實則是對皇權(quán)的忠誠——以直言進(jìn)諫的方式輔助君主糾正用人中的觀念偏差;而其后續(xù)幫助城陽王徽脫罪,展現(xiàn)了對“義”的堅守。文本通過這些情節(jié),傳遞出北朝時期對“忠君愛民、重義輕利”核心價值觀的推崇,讓人物形象兼具權(quán)利品格與道德魅力。
四、 歷史價值與文學(xué)影響:史料佐證與史傳文學(xué)的典范
這篇史傳片段兼具重要的歷史價值與文學(xué)影響,是研究北魏歷史與史傳文學(xué)的珍貴資料。其一,歷史價值:為研究北魏官制、權(quán)利生態(tài)提供了鮮活佐證。文本中提及的“常侍”“勇武將軍”“平遠(yuǎn)將軍”等官職,反映了北魏時期的官階體系與武將官職的設(shè)置情況;君臣關(guān)于“清濁”的論辯,印證了當(dāng)時士族與皇權(quán)在用人理念上的博弈;而中山王熙討元叉、城陽王徽涉案等情節(jié),則側(cè)面反映了北魏后期的權(quán)利斗爭,為研究這一時期的歷史提供了具體的人物與事件線索。其二,文學(xué)影響:延續(xù)并發(fā)展了史傳文學(xué)“文以載史、史以塑人”的傳統(tǒng)。作者借鑒了《史記》《漢書》等漢魏史傳的敘事風(fēng)格,以簡練的語言刻畫人物、敘述事件,既保證了史料的真實性,又兼具文學(xué)的感染力。通過對話塑造人物、以細(xì)節(jié)展現(xiàn)心態(tài)、詳略得當(dāng)?shù)臄⑹率址ǎ蔀楹笫朗穫魑膶W(xué)的典范,影響了《北齊書》《周書》等后續(xù)正史的寫作風(fēng)格。此外,文本將個人命運與時代背景緊密結(jié)合,讓人物成為歷史的見證者與參與者,既展現(xiàn)了個人的價值,也反映了時代的變遷,實現(xiàn)了“人”與“史”的有機融合,提升了史傳文學(xué)的思想深度與藝術(shù)價值。
綜上,《明亮傳》片段以精煉傳神的敘事、立體鮮活的人物塑造、深刻厚重的思想內(nèi)涵,成為北朝史傳文學(xué)的佳作。它不僅為我們還原了一位剛正有識、智勇雙全的北魏官員形象,更折射出當(dāng)時的官制觀念、治國理念與權(quán)利生態(tài),兼具史料價值與文學(xué)魅力,值得深入品讀與研究。
【《魏書明亮傳》文言文翻譯】相關(guān)文章:
明亮傳文言文閱讀答案09-12
《魏書胡叟傳》原文及翻譯10-11
《魏書于烈傳》原文及翻譯(二)10-04
《魏書崔挺傳》原文及翻譯10-17
《魏書·司馬楚之傳》原文及翻譯12-20
《魏書溫子升傳》原文及翻譯10-13
宋清傳文言文翻譯_《宋清傳》文言文翻譯04-16
《魏書裴延侑傳》閱讀答案及翻譯09-24
杜甫傳文言文翻譯12-04