- 相關推薦
安徒生童話·一支難懂的曲子
引導語:大家是否看過或者聽過一支難懂的曲子這個童話故事,這是安徒生的童話故事,歡迎大家閱讀!
安徒生童話故事:一支難懂的曲子
凄涼的寒風仍然呼呼地吹著,吹動得云朵在天空中飛速的飄動。
“透過那寧靜的夜空,我朝下望著那些飄浮的云影。而云朵籠罩下的影子在地面上投射著,大片大片的連在了一起!”月亮對我說道。他又接著說:“今天我向下望見一個監獄,有一輛緊緊地關閉著車門的馬車停在監獄的門口,可能要把一個重要囚犯從監獄里面帶走。我的目光透過那用粗粗的鐵欄桿封鎖的小窗,射進了監獄里面的墻壁上。而那個囚犯卻在墻上不知劃上了一些什么東西,也許與這昏暗、潮濕、恐怖的監獄告別吧!但是,這個人劃在墻上的并不是字,而是一首曲子,這也許就是他的終結曲。在曲調中肯定充滿凄涼、憤怒和無限的感慨。這時,獄卒打開獄門。他托著沉重的鎖鏈走出去,每一步都是那么的沉重。接著,他又仰起頭,望了望我,沒有說什么,走出去。
一朵彩云把我和他從中間隔離了,仿佛我不應該看到這一幕,不該看他那憔悴的臉龐似的,就像這個囚犯也不該對我望那一眼一樣。他被人推上馬車,車門也隨即”砰“的一聲關上。車夫揮動馬鞭,駿馬飛馳而去,帶著他駛進漆黑的小樹林中。而茂密的樹林遮住了我的視線,所以我的目光無法再去追蹤那輛急馳的馬車。但是,我又把目光透過了那鐵窗望向了那個他曾經受罪、忍辱負重的牢房,我的目光停留在那名囚犯劃在墻上的悲憤之詞匯成的悲憤之曲。我看了之后無法用語言來描述當時的感情,只能用聲音來大概地敘述一下吧!
但是,我的視線只可以看到墻上的一部分音符,而剩下的一大部分音符仍然藏在黑暗的角落里,所以我讀不出這個人所寫的是曲子,究竟是悲傷的曲子呢,還是一首快樂的歌呢?而這個囚犯所乘坐的那輛馬車,究竟是駛向死神的家呢,還是駛向他的親人的家呢?我根本無法理解。
透過那寧靜安謐的夜空,我朝下望著那些飄浮的云彩!而云彩所籠罩的影子投到地面上,大片大片地在地面上連到了一起挪動著!”月亮又再一次對我說道。
[知識拓展]
皇帝的新裝
從前,有個皇帝,他不像皇帝,倒像模特,因為他整天不理國事,卻老在試衣間試衣服,幾乎每時每刻他都要換一套新衣服。
有兩個騙子,了解到皇帝的癖好后,就想出一個騙術。
他們來見皇帝,對他說:“我們織出的布料美輪美奐,更重要的是,這種布很神奇,凡是不稱職,愚蠢的人都看不到這種布。”
皇帝心想:這樣的話,如果我穿起這種布料織成的衣服,誰要是看不到我的衣服,我不就知道哪個官員不稱職,哪個人愚蠢嗎?
于是,皇帝付給了騙子許多錢,叫他們馬上去織布。
兩個騙子假裝在織布機前忙碌地織布,實際上織布機上什么都沒有,他們跟皇帝要了很多錢,說是要買織布的原料,實際上錢都裝進自己的口袋。
過了些日子,皇帝很想去看布料織成怎樣了,但他又想,萬一自己看不到布料,豈不是證明自己是個不稱職,或愚蠢的皇帝了?
于是他決定先派兩個官員去看看。
第一個去的是最誠實的老官員。
他看到空蕩蕩的織布機都驚呆了,他想,天哪!我看不到一絲的布料,難道我不稱職嗎?還是我很愚蠢?我千萬不能讓人知道,我就要退休了,萬一被革職,拿不到退休金,怎么安度晚年呢?
于是,他趕緊回去告訴皇帝,這塊布料是他有生以來見過最漂亮的布料。
第二個被派去的是皇帝信任的年輕官員。
他看到連根線都找不到的織布機,兩眼發直,心想,天哪!我竟然什么都看不到,我不蠢呀,難道我不稱職?我絕對不能讓人知道我不稱職,我還年輕,上有老,下有幼,萬一丟了工作,誰來養活全家呢?
于是他趕緊跑去告訴皇帝,這塊布料絕對是世上看的布料。
皇帝聽了,放心多了,就派人告訴兩個騙子,趕緊用布料做出新衣服,他要穿上新衣服參加慶典大會。
兩個騙子假裝日夜趕工,借機又騙了許多錢。
終于,他們宣布新衣服完工了。
皇帝趕緊帶著一群官員一起去看新衣服。
可是皇帝什么都看不到,他心想,天哪!我居然什么都看不到,那說明什么?說明我是個不稱職,愚蠢的皇帝嗎?這太可怕了,他們要是知道我看不到布料,我可能當不成皇帝了。
于是他假裝對這塊布料贊嘆不已。
一起來的官員也趕緊拍馬屁,奉承了一番。
到了第二天,慶典大會開始了。
兩個騙子假裝手里拿著衣服,實際什么都沒有。
他們讓皇帝把身上的衣服脫下來,又假裝把做好的新衣服給皇帝穿上去。
等皇帝換上新衣服后,大家都看不到皇帝有穿衣服,但誰都不敢說。
慶典大會要環繞全城巡游,于是皇帝登上馬車,威風凜凜地出發了。
老百姓早就聽說皇帝這件神奇的新衣服,所以都出來圍觀了,路上都擠滿了人。
大家伸長了脖子,終于看到皇帝了,可是,他們看不到皇帝身上有半件衣服!
但是誰都不愿意說看不到衣服,因為誰也不愿意被當成蠢和不稱職!
于是他們也紛紛稱贊起皇帝的新裝來。
這時,一個小孩子叫了起來,他說:“可是他身上什么衣服都沒穿呀!”
大家沉默了一下,然后就一個接一個地說:”皇帝確實沒穿衣服呀!“
皇帝聽到了竊竊私語,直覺告訴他這是真的,他這才意識到那是兩個騙子,他心想,等我回去,立即把他們關進大牢,但現在我還得假裝穿著衣服,否則更丟臉了。
于是,皇帝硬著頭皮,假裝威風凜凜地繼續巡游。
等回到宮中,皇帝立即叫人去抓那兩個騙子,但是,他們帶著騙來的錢,早逃跑了。
兩兄弟
在丹麥的一個島上,在麥粟田中間高高兀出古議事會址①的所在,在生長著高大的山毛櫸樹林的地方,有一個很小的鎮子②。這里矮小屋子都是紅頂的。在這樣的一所屋子里,在火爐里燒得白晃晃的火和灰的上面,燉著很奇特的東西;玻璃杯里有東西被燒開翻滾;有些東西被摻和在一起,有的東西被蒸溜了,缽里的草類的植物被搗碎了。這都是一位老年人干的。
“我們必須按照正確的原則辦事!”他說道,“是啊,正確的,真實的,我們得認識和把握住每一件事物的真締。”在屋子里,在賢惠的主婦身邊,坐著他們的兩個兒子,都還小,但是已經有成年人的思想了。母親時常對他們講正義,講合理合法,講堅持真理,真理是上帝在這個世界上的化身。大的那個孩子,看來很聰明、敏銳。他的興趣是研究自然力,研究太陽星星之類的事物,這些比任何童話對他都要美好得多。啊,出去旅行探險,或者去探索如何才能仿造鳥類的翅膀,然后飛起來,那會是多么幸福!是的,就是探索正確的事物!父親很對,母親很對;把世界維系在一起的是真理。
弟弟則更安靜一些,完全專注于書籍。讀到雅可布披上羊皮裝成以掃把長子權騙到手③的時候,他便憤憤地攥緊自己的小拳頭,對詐騙十分惱怒。讀到暴君,讀到存在于世上的不公平和邪惡的時候,他會流出眼淚。正義和真理最終必定勝利的思想,強烈地充滿他的胸懷。有一天夜里,他已經上了床,但是窗簾沒有完全拉嚴,有光線射進照著他,他帶著書躺在床上,他得把梭倫④的故事讀完。
他的思想奇異地領著他飄得很遠。床好像成了一條大船,船帆被風吹得完全脹了起來。他是在做夢呢還是怎么回事?他航行在波濤洶涌的海上,在時間的大海之中,他聽到了梭倫的喊聲,用的是外國語言但卻又能聽得懂。這聲音喊出了丹麥的那競選名言:“以法立國⑤!”
人類的智慧之神,來到了這貧寒的屋里。他把身子彎向了床,在孩子的面頰上吻了一下:“在榮譽中保持堅強,在生活的斗爭中保持堅強!把真理放在胸中,飛向真理之鄉!”哥哥還沒有上床,他站在窗前,望著草地上升起的霧靄。那不是山精姑娘在跳舞,一位老年真誠的幫工千真萬確對他講到過山精跳舞。但是他有更聰慧的見解,那是水蒸汽,比空氣還暖,所以它們便升了起來。有一顆流星閃光滑過,這孩子的思想一下子便從地面上的霧靄高高地飛到那閃光體上去了。天空中星星在閃動,就好像有金線從星星上垂到我們的地面上一樣。
“隨我去翱翔吧!”這聲音一直傳到了這孩子的心中。人類的偉大的智慧之神,用比鳥、比箭、比世界上任何能飛的東西都要快的速度,把他一下子帶到了太空之中,帶到了一顆顆星用發出的光把各天體綁在一起的地方。我們的地球在稀薄的空氣中轉動,一個個城市好像都靠得很近。有一個聲音穿過了各天體響了起來:
“偉大的精神智慧之神把你托起的時候,什么是近,什么是遠?”
小孩又站到了窗前,朝外望去,弟弟躺在床上。母親叫著他們的名字:“安諾斯和漢斯·克里斯欽!”
丹麥知道他們,世界知道這兩兄弟——奧斯特。
在德意志的公國符騰堡,金合歡樹在大道旁花繁葉茂,蘋果樹、梨樹被成熟的果實壓彎了枝子,那兒,有一座小城,馬爾巴赫。它屬于不值得提起的那類城市,但是它在奈加河畔,很幽美。奈加河急匆匆地流過一些城市,一些古代騎士的堡寨和長滿綠蔥蔥的葡萄的山丘,要把自己的水注入萊茵河之中。
那是歲末的時候,葡萄葉子已經露出紅色,雨一陣陣灑下,寒風吹了起來。對貧寒的人家,這可不是好受的日子。白晝昏暗,那些老舊矮小的房子里顯得更黑。在街上就有這樣一所房子,山墻朝著街道,窗戶開得很低,看去很簡陋。住在里面的人實在也是貧寒的。可是他們很善良、勤勞,內心中總懷著對上帝的愛戴與崇敬。上帝很快便要賜給他們一個小孩。時刻已經到了,母親躺在里面經受著陣痛和難過。這時從教堂的鐘樓上給她傳來了鐘聲,很是深沉,很是歡快。這是一個莊嚴的時刻,鐘聲注滿了這位在虔誠祈禱和富于崇敬心的人。她的心真誠地飛向上帝。就在這個時候,她感覺到了她的兒子,她感覺到了無止境的歡樂。教堂的鐘好像敲出了她的歡樂,把她的歡樂帶向整個城市、整個國土。一雙嬰兒的眼睛望著她,嬰孩的頭發在發光,就好像是鍍了金一樣①。世界在十一月一天的黑夜里,在鐘聲中迎接了這個嬰兒。父親和母親親吻著他,他們在自己的圣經上寫下:“一七五九年十一月十日,上帝賜給了我們一個兒子。”后來又添寫上,他在受洗禮時得到了“約翰·克里斯托夫·弗里德里希”的名。
這個小家伙,不值一提的馬爾巴赫的貧苦人家的孩子,后來成了什么樣的人?是啊,當時誰也不知道。就連那口教堂古鐘,不管它掛得多高,盡管它是第一個為他而嗚為他而唱的,也不知道。而他后來則為“鐘”作了絕唱②。
小家伙在長大,世界也在他面前長大。他的父母倒是遷往另一個城市去了,但是親密的朋友都留在小小的馬爾巴赫,所以有一天母親和兒子也回來了。小男孩只有六歲,但是他已經對圣經和那些圣潔的贊美詩篇知道得不少。他有許多個夜晚,在自己的小搖椅上聽他的父親讀蓋勒爾特③的童話和關于耶穌的事跡。在聽到關于他為了拯救我們大家而被釘在十字架上的事跡的時候,小男孩流出了眼淚,比他長兩歲的姐姐還不禁哭了起來。
頭一次回訪馬爾巴赫的時候,這個城市的變化不大,你知道,那時距他們搬走的時間還不算長。房子和以前一樣,還是那尖尖的山墻,傾斜的墻壁和低低的窗子;教堂墳園里增添了些新墳,那口古鐘則躺到了緊靠墻邊的草里。它從高高的上面落了下來,摔出了一道裂縫,不能再響了,也已經安裝了一口新的替代它。
母親和兒子進到了教堂墳園里,他們在古鐘前站定。母親告訴自己的孩子,這口鐘在過去幾百年間怎么樣做了許多有益的事情,為孩子的洗禮,為結婚的喜悅,為喪葬而鳴響過;它為歡宴,為火災而發聲。是的,鐘唱遍了人生的全部經歷。孩子永遠也沒有忘記母親的話。母親還告訴他,這口古鐘如何在她最惶恐不安的時刻為她鳴唱,給她以安慰和快樂,在賜給她孩子的時候為她鳴響歌唱。孩子很虔誠地望著那口很大的古鐘,他蹲了下去,親吻了它,盡管它很老很舊,盡管它裂了縫被遺棄在那里,躺在亂草和蕁麻中。
它刻進了孩子的記憶,孩子在貧困中長大起來,瘦高個子,一頭紅發,臉上不少麻斑,是的,這就是他,但是他的一雙眼睛是清亮的,就像深海的水。他怎么樣了?他很不錯,好得令人羨嫉!他受到了很大的優待,被錄取進了軍官學校,入了達官富紳的子弟們上的那一科。這是一種榮譽,一種幸福。他穿上靴子,戴上了硬領和撲了粉的假發。他獲得了知識。知識是在“開步走!”“立定!”“向前看!”這些口令里得到的。定會有所成就的。
那口古鐘總有一天會被送進熔鐵爐,之后會有什么樣的結果呢?是的,這是無法說的。同樣,那青年人的胸中的那口鐘將來會生出什么來,也是無法說的。他胸中有一塊礦石,它在發聲,它定會在大世界中高唱。學校墻內的天地越是窄狹,“開步走!立定!向前看!”的口令聲越是響亮,這個年輕學子的胸中的鳴響便越發地洪亮。他在同學中鳴響,他的聲音飛出了國家的疆界。可是,他被錄取入學,穿上制服,有了餐食,并不是為了這一點點。他有才華,會成為一座巨大的時鐘中的那根鐘舌,我們大家都該有點實在的用處。——我們對自己的了解是多么地少,別的人,即使是最要好的人,又怎么總能了解我們呢!但是寶石正是在壓力下形成的。這里壓力已經有了,不知道在時間發展的過程中,世界會不會認識到這顆寶石呢?
在這個公國的首府有一個很大的慶祝會。數以千計的燈火點燃起來,焰火照亮了天空,他還記得當時的輝煌情景,那時他在淚水和痛苦中堅決地要設法前往異國他鄉;他必須離開祖國、母親和自己所有的親人,否則他便會落入庸庸碌碌的人流之中。
古老的鐘很不錯,它受到馬爾巴赫教堂的墻的蔭護!風吹過它的上面,本可以講述一點關于他的信息,這鐘在他出世的時候為他鳴過,講述一下鐘聲多么寒冷地在他身上吹過,他不久前精疲力竭在鄰國的樹林中倒了下去。在那里他的財富和未來的希望,還只是一些完成了的“斐愛斯柯④”的手稿。風本可以講一講,那些贊助人還都是些藝術家,在他朗讀這部作品的時候,竟溜出去玩九柱戲去了。風本可以講一講,那位蒼白的流亡者在一家蹩腳的小店里,住了許多個星期,許多個月,店老板只知吵吵鬧鬧和酗酒。在他詠唱理想的時候,店里是一片庸俗的尋歡作樂。沉重的日子,黑暗的日子啊!心臟要詠唱些什么,首先必定要挨苦受難和接受考驗的。
黑暗的日子,寒冷的夜晚掠過了那口古鐘;它感覺不到,可是人胸中的鐘卻感到了自己的艱難歲月。那個年輕人怎么樣了?古鐘怎么樣了?是啊,鐘去了老遠的地方,去到了比之當年高高地在塔上鳴響的時候聲音能被人聽到之處還遠的地方。那位年輕人,他胸中之鐘發出的聲音,傳到了比他的腿腳所到之處、眼睛能望及之處還要遠得多的地方。它鳴響,而且還在鳴響,聲音傳過了四海,傳遍了大地。先聽聽那口教堂古鐘的事吧!它來自馬爾巴赫,卻被當作破銅賣掉,被投進巴伐利亞⑤熔爐里。它是怎么以及何時到了那里的?是啊,這還得讓鐘自己講,要是它能講的話。這并不太重要。但事情就是,它到了巴伐利亞君王的都城⑥,這距它從塔上墜落下來已經許多許多年了。現在它要被熔掉,要被用來和別的銅液一起鑄造一尊榮譽的塑像,德意志人民和國家驕傲的形象。聽吧,這事是怎么樣發生的。在這個世界上,出現了這樣奇異卻又是十分美好的事情!在北面的丹麥的一個蔥綠的島子上,小山毛櫸茁壯地生長著,島上散布著巨冢。有一個貧苦的孩子⑦,腳穿著木鞋,用一塊破布包著食物給自己的父親送去,他的父親在島上四處刻木活。這貧苦的孩子成了這個國家的驕傲,他用大理石雕刻華麗宏偉的藝術品,令世界驚異。正是他,得到了用泥塑一個偉大、壯麗的人像胚子的殊榮,這泥胚將被用銅鑄成像,那個人的,他的父親在圣經上寫下了他的名字:約翰·克里斯托夫·弗里德里希。
熾熱的銅水明晃晃地流入模子,那口古鐘——是啊,誰也沒有想過它的故鄉和那失去的聲音,鐘與其他的銅溶液一起流進了模子,鑄成了塑像的頭和胸。這塑像現在已經揭幕,矗立在斯圖加特⑧那所古堡前面的廣場上。在這個廣場上,這個銅像所代表的那個人,曾生氣勃勃地在這里走過,受外部世界的壓迫,他在奮斗、在抗爭。他,馬爾巴赫的孩子,卡爾學校的學生,背井離鄉的人,德國偉大的不朽的詩人,他為瑞士的解放者⑨和法國的一位受上帝鼓舞的姑娘而歌唱⑩。這是一個陽光明媚的美好的日子。君王的斯圖加特的塔上和屋頂上,旗幟飄揚,教堂的鐘為喜慶歡樂而長鳴。只有一口鐘緘默不響,它在明媚的陽光中閃閃發光,在光榮的銅像的頭部胸部閃閃發光。這恰是馬爾巴赫的那口鐘為那位受苦受難、在貧困的屋子里可憐地生下自己孩子的母親,發出喜慶歡樂的響聲的整整一百年的日子。后來,這個孩子成了富足的人,整個世界都贊頌他的財富;他,那有一顆高貴婦女的心的詩人,偉大、光明事業的歌手,約翰·克里斯托夫·弗里德里希·席勒。
【安徒生童話·一支難懂的曲子】相關文章:
神奇的曲子童話故事11-08
安徒生童話精選10-14
安徒生童話與王爾德童話08-11
王爾德童話與安徒生童話07-14
安徒生童話《蠟燭》06-16
安徒生童話《紙牌》11-25
安徒生經典童話《夜鶯》09-30
安徒生童話《姨媽》10-31
安徒生童話《紅鞋》06-14