超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

李白《金陵》全詩(shī)注釋翻譯賞析

時(shí)間:2024-06-23 13:12:24 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《金陵三首》全詩(shī)注釋翻譯賞析

  金陵三首

李白《金陵三首》全詩(shī)注釋翻譯賞析

  李白

  【其一】

  晉家南渡日,此地舊長(zhǎng)安⑴。

  地即帝王宅,山為龍虎盤⑵。

  金陵空壯觀,天塹凈波瀾⑶。

  醉客回去⑷,吳歌且自歡。

  【其二】

  地?fù)斫鹆陝?shì)⑸,城回江水流⑹。

  當(dāng)時(shí)百萬(wàn)戶⑺,夾道起朱樓⑻。

  亡國(guó)生春草,王宮沒(méi)古丘⑼。

  空余后湖月⑽,波上對(duì)瀛州⑾。

  【其三】

  六代興亡國(guó)⑿,三杯為爾歌。

  苑方秦地少,山似洛陽(yáng)多⒀。

  古殿吳花草,深宮晉綺羅。

  并隨人事滅,東逝與滄波。

  注釋:

  ⑴晉元帝南渡江,于金陵即位,遂都之。

  ⑵鐘山龍?bào)矗^虎踞,諸葛武侯稱為帝王之宅。

  ⑶《隋書》:陳明三年,隋師臨江,后主從容言曰:“齊兵三來(lái),周兵再來(lái),無(wú)勿摧敗,彼何為者?”都官尚書孔范曰:“長(zhǎng)江天塹,占以限隔南北,今日北軍豈能飛度耶?”

  ⑷顏師古《漢書注》:“楫謂之短者也。今吳越之人呼為。”

  ⑸擁:環(huán)抱的樣子。金陵:這里指金陵山,即今南京的鐘山。《藝文類聚》:徐愛(ài)《釋問(wèn)略》曰:建康北十余里有鐘山,舊名金陵山,漢未金陵尉蔣子文討賊,戰(zhàn)亡,靈發(fā)于山,因名蔣侯祠。故世號(hào)曰蔣山。

  ⑹這句意為:江水繞城而流。

  ⑺當(dāng)時(shí):指六朝。

  ⑻謝詩(shī):“迤帶綠水,迢遞起朱摟。”

  ⑼國(guó):都城。亡國(guó):指相繼滅亡的六朝的故都金陵。兩句意為:金陵到處是春草,王宮湮沒(méi)于丘中。

  ⑽空余:只剩下。后湖:一名玄武湖,在今南京市東北。《初學(xué)記》:建業(yè)有后湖,一名玄武湖。《景定建康志》:玄武湖亦名蔣陵湖,亦名秣陵湖,亦名后湖,在城北二里,周回四十里,東西有溝流入秦淮,深六尺,田一百頃。《一統(tǒng)志》:玄武湖,在應(yīng)天府太平門外,周回四十里,晉名北湖。劉宋元嘉未有黑龍見(jiàn),故改名,今稱后湖。

  ⑾瀛洲:傳說(shuō)中的仙山。這里指玄武湖中的小洲。

  ⑿《小學(xué)珠》:六朝:吳、東晉、宋、齊、梁、陳,皆都建業(yè)。

  ⒀《景定建康志》:洛陽(yáng)四山圍,伊、洛、、澗在中。建康亦四山圍,秦淮、直讀在中。故云:“風(fēng)景不殊,舉目有山河之異。”李白云“山似洛陽(yáng)多”,許渾云“只有青山似洛中”,謂此也。《太平宇記》:《丹陽(yáng)記》云:出建陽(yáng)門望鐘山,似出上東門望首陽(yáng)山也。

  譯文:

  【其一】

  晉家朝廷南遷長(zhǎng)江,金陵就是當(dāng)時(shí)的首都——長(zhǎng)安。

  地勢(shì)有帝王之氣,山水則虎踞龍?bào)础?/p>

  金陵空自壯觀,長(zhǎng)江亦非天塹。

  酒醉回船歸家去,口吟吳歌獨(dú)自歡。[3]

  【其二】

  金陵地勢(shì)雄壯,江水空搖,高墻巍峨不動(dòng)。

  東晉在這里建都,百萬(wàn)富豪紛紛在這里夾道修建高樓。

  東晉終于滅亡,宮殿被荒草湮滅。

  只有玄武湖上的明月,在波浪上空注視著曾經(jīng)華的江洲。

  【其三】

  魏晉六代,興衰迭起,我且痛飲三杯,為金陵高歌一曲。

  這里的宮殿不比長(zhǎng)安的少,四周山巒圍城,比洛陽(yáng)的山更多。

  古殿傍邊吳王種植的花草,深深宮院里美女穿戴著的晉朝樣式的綺羅綢緞的服裝。

  都隨著人事變換而消失,就像東流的江水,一去不回。

  簡(jiǎn)

  《金陵三首》是一組五言古詩(shī),作于唐玄宗天寶十五載,即唐肅宗至德元載(公元756年)秋。金陵是六朝帝都,當(dāng)時(shí)人口很多,建筑華麗,經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)達(dá),到唐時(shí)已衰落。李白在這首詩(shī)中懷古喻今,金陵暗喻當(dāng)時(shí)已陷落的京都長(zhǎng)安和東都洛陽(yáng)。

  亡國(guó)生春草,王宮沒(méi)古丘。

  這兩句是說(shuō),昔日華的都城,亡國(guó)之后,已是春草雜生,建筑華麗的宮殿,如今已荒如土丘。以古喻今,含蓄蘊(yùn)藉,意在言外,耐人深思。

【李白《金陵》全詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

李白《江上吟》全詩(shī)注釋翻譯與賞析06-20

李白《北風(fēng)行》全詩(shī)賞析與注釋翻譯10-11

李白《金陵酒肆留別》全詩(shī)翻譯賞析09-09

李白《古風(fēng)》其三十九全詩(shī)注釋翻譯賞析08-06

李白《塞下曲六首》全詩(shī)注釋翻譯賞析06-28

李白《登錦城散花樓》全詩(shī)賞析與注釋翻譯06-01

李白《襄陽(yáng)歌》全詩(shī)注釋與賞析05-05

李白《豫章行》全詩(shī)注釋賞析09-11

李白全詩(shī)《金陵酒肆留別》賞析08-24

李白《寄東魯二稚子》全詩(shī)注釋翻譯與賞析09-09