超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

漢譯英最易翻譯錯的句子

時間:2024-11-02 01:51:36 句子 我要投稿
  • 相關推薦

漢譯英最易翻譯錯的句子

  中文:

漢譯英最易翻譯錯的句子

  1. 老師很喜歡這個嘴甜的小姑娘。

  翻譯:

  [誤] the teacher likes this sweet-mouthed little girl very much.

  [正] the teacher likes this honey-lipped little girl very much.

  注釋:

  中國人喜歡說“嘴甜”,但 honey-lipped 更符合英美人的語言習慣。

  2.同學們都很討厭他,因為他經常拍老師的馬屁。

  [誤] the student all dislike him because he often pats the teacher's ass.

  [正] the students all dislike him because he often licks the teacher's boots.

  注釋:

  以前在歐洲,臣民見到國王與王后往往要葡匐到在,親吻他們的靴子。后來,人們將 lick the boots 引申為“為了某種目的而討好某人”,它與漢語的“拍馬屁”含義一樣。

  在美國英語中,“拍馬屁”還有另一種說法,即 polish the apple,它典出以前的學生用擦亮的蘋果來討好老師。

【漢譯英最易翻譯錯的句子】相關文章:

漢譯英翻譯句子07-16

《畫鬼最易》寓言故事08-28

畫鬼最易中國寓言故事08-24

中國寓言故事:畫鬼最易09-08

中國寓言故事《畫鬼最易》07-22

很美易心碎的句子08-07

時光易逝的優美句子10-15

最心碎最傷心的感情句子最凄涼最悲傷的句子05-25

最火最精辟的經典句子10-01

最傷心最心痛的句子08-20