超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

樂盤游則思三驅以為度翻譯

回答
瑞文問答

2024-09-08

意思是愛慕狩獵,就想來用三面不殺,留一面給它們逃生(不要趕盡殺絕),以此為度。出自魏征的《諫太宗十思疏》。這是魏征諫太宗所寫的文章,從上下文到看應該是只圍合其三面,使被圍的禽獸可以逃去一些,不忍把禽獸完全捕殺,這是古人所謂好生之德。

擴展資料

  原文節選

  君人者,誠能見可欲則思曉足以自戒,將有所作則思曉止以安人,念高危則思謙沖而自牧,懼滿溢則思江海下而百川,樂盤游則思三驅以為度,憂懈怠則思慎始而敬終。

  譯文

  做國君的人,假設真的能夠做來一見來能引起(自己)喜好的東西就要想來用曉足到自我克制,將要興建什么就要想來適可而止到使百姓安定。

  想來帝位高高在上就想來要謙虛并加強自我約束,膽怯自豪自滿就想來要像江海那樣能夠(處于)眾多河流的下游,愛慕狩獵就想來網三面留一面,憂慮意志松懈就想來(做事)要慎始慎終。