超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

《雖有佳肴》原文翻譯及解析

時間:2025-08-29 18:11:42 好文 我要投稿
  • 相關推薦

《雖有佳肴》原文翻譯及解析

  一、準確朗讀:

  雖有佳肴,弗食,不知/其旨也;雖有至道,弗學,不知/其善也。是故/學/然后知不足,教/然后知困。知不足,然后/能自反也;知困,然后/能自強也。故曰:教學/相長也。《兌命》曰:“學學半。”其/此之謂乎?

  二、準確翻譯:

  原文:雖有佳肴,弗食,不知/其旨也;雖有至道,弗學,不知/其善也。

  字詞解釋:雖:即使; 佳肴:美味的菜; 弗:不 ; 食:吃 ; 其:它的 ; 旨:甘美;

  至道:最好的道理; 善:好;

  譯句:即使有美味的菜,不吃,就不知道它的甘美;即使有最好的道理,不學習,就不知道它的好。

  原文:是故/學/然后知不足,教/然后知困。知不足,然后/能自反也;知困,然后/能自強也。

  字詞解釋:是故:所以; 困:不通,理解不了; 自反:反省自己; 自強: 自我勉勵; 強:勉勵

  譯句:所以學習之后才知道自己的不足,教人之后才知道自己有不通的地方。知道了自己的不足,然后才能自我反省;知道自己有不通的地方,然后才能自我勉勵。

  原文:故曰:教學/相長也。

  字詞解釋: 故:所以; 相長:互相促進 譯句:所以說“教”和“學”是互相促進的。

  原文:《兌命》曰:“學學半。”其/此之謂乎?

  字詞解釋:兌:通:“說” 指傅說; 曰:說; 學校:教; 學:學習;

  其:表示推測 “大概”; 此:這; 之:賓語前置的標志; 謂:說 譯句:《兌命》說:“教人是學習的一半。”大概說的就是這個道理吧。

  三、譯文

  即使有美味的菜,不吃,就不知道它的甘美;即使有最好的道理,不學習,就不知道它的好。所以學習之后才知道自己的不足,教人之后才知道自己有不通的地方。知道了自己的不足,然后才能自我反省;知道自己有不通的地方,然后才能自我勉勵。所以說“教”和“學”是互相促進的。《兌命》說:“教人是學習的一半。”大概說的就是這個道理吧。

  四、合作探究:

  1、這篇短文告訴了我們一個什么樣的道理?

  答:告訴了我們教學相長的道理。人學習之后就會知道不足,知道了不足之處,才能反省自己,提高自己;教人之后才能知道自己有理解不了的地方,這樣才會自我勉勵,不斷提高。教和學是相互促進,相輔相成的。

  2、文章開頭寫“雖有嘉肴”有何作用?

  開頭運用類比手法,由“即使有美味的菜,不吃,不知道它的甘美”,引申到“即使好的道理,不學,不知道它的好處”,自然過渡到教與學的關系,為“教學相長”提供有力的論證

  3、引用《兌命》中的句子有什么作用?

  《兌命》中的話作為引用論證來講道理,說明教與學的關系,進一步強調學的重要性,這樣環環相扣,層層深入地來把中心論點闡述得非常清楚,具有很強的邏輯性,增強了文章的說服力。

  4、讀完本文,你有哪些體會?

  人學習之后就會知道不足,知道了不足之處,才能反省自己,提高自己;教人之后才能知道自己有理解不了的地方,這樣才能自我勉勵,不斷提高自己。教和學是相互促進,相輔相成的。

  五、拓展延伸

  結合自身的學習經驗,請談談“教學相長”的道理給了你怎樣的啟示?

  1、學是第一位的,不學,則無法獲得知識,也無法知道自己的不足,也就沒有完善自己的機會。

  2、“教學相長”還意味著學習中的互動和交流。有時候,可以采用教的方式學習。比如嘗

  試把自己的理解講給同桌聽,看看 他的反應。如果他能明白,可能表明你確實理解透徹了;如果他仍有疑惑,可能表明你懂得理解中存在漏洞或缺陷,這時就可以 “知困”而“自強”。

  六、字詞歸納

  1、通假字

  《兌命》曰 兌,通“說”,指的是殷商時的賢相傅說。

  2、古今異義

  a、雖有至道 雖:古義:即使。今義:雖然。b、不能知其旨也 旨:古義:甘美。今義:意義。

  c、教然后知困 困:古義:不通,理解不了。今義:困難。d、教學相長也 長:古義:促進。今義:增長。

  3、詞類活用

  a、不知其旨也 旨:名詞作形容詞,甘美。

  b、不知其善也 善:形容詞作名詞,好,好處。

  4、文言句式

  倒裝句 其此之謂乎?(賓語前置)

【《雖有佳肴》原文翻譯及解析】相關文章:

《關雎》的原文及解析07-28

綢繆原文翻譯12-19

海棠原文翻譯05-30

《飲酒》原文及翻譯05-27

《玄鳥》原文及翻譯10-22

論語原文及翻譯12-18

菊原文翻譯09-27

江漢原文翻譯10-05

黃花原文翻譯02-27