超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

飲酒·二十_陶淵明的詩原文賞析及翻譯

時間:2024-09-17 23:23:18 陶淵明 我要投稿
  • 相關推薦

飲酒·二十_陶淵明的詩原文賞析及翻譯

  飲酒·二十

飲酒·二十_陶淵明的詩原文賞析及翻譯

  魏晉 陶淵明

  羲農去我久,舉世少復真。

  汲汲魯中叟,彌縫使其淳。

  鳳鳥雖不至,禮樂暫得新,

  洙泗輟微響,漂流逮狂秦。

  詩書復何罪?一朝成灰塵。

  區區諸老翁,為事誠殷勤。

  如何絕世下,六籍無一親。

  終日馳車走,不見所問津。

  若復不快飲,空負頭上巾。

  但恨多謬誤,君當恕醉人。

  譯文

  伏羲神農已遙遠,世間少有人樸真。

  魯國孔子心急切,補救闕失使其淳。

  雖未遇得太平世,恢復禮樂面貌新。

  禮樂之鄉微言絕,日月遷延至于秦。

  詩書典籍有何罪?頓時被焚成灰塵。

  漢初幾位老儒生,傳授經學很殷勤。

  漢代滅亡至于今,無人再與六經親。

  世人奔走為名利,治世之道無問津。

  如若不將酒痛飲,空負頭上漉巾。

  但恨此言多謬誤,望君愿諒醉鄉人。

  注釋

  羲農:指伏羲氏、神農氏,傳說中的上古帝王。去:離開。真:指真淳的社會風尚。

  汲汲:心情急切的樣子。魯中叟:魯國的老人,指孔子。彌縫:彌補,補救行事的閉失。

  “鳳鳥”句:鳳鳥即鳳凰。古人認為鳳凰是祥瑞之鳥,如果鳳凰出現,就預示將出現太平盛世。《論語·子罕》:“鳳鳥不至,河圖不出,吾已矣夫!”“禮樂”句:據《史記·孔子世家》載,“孔子之時,周室微而禮樂廢”,后經孔于的補救整理,“禮樂自此可得而述”,才又得以復興。

  洙泗:二水名,在今山東省曲阜縣北。孔子曾在那里教授弟子。輟(chuò):中止,停止。微響:猶微言,指精微要妙之言。《史記·孔子世家》說“孔子沒而微言絕”。漂流:形容時光的流逝。逮(dài):至,到。狂秦:狂暴的秦朝。

  “詩書”二句:指秦始皇焚書事。

  區區:少,為數不多。諸老翁:指西漢初年傳授經學的飽學長者,如伏生、申培、轅固生、韓嬰等人。為事:指傳授經學之事。

  絕世:指漢代滅亡。六籍:指六經。親:親近。

  馳車走:指追逐名利之徒奔走不息。走:奔跑。“不見”句:指沒有像孔子那樣為探求治世之道而奔走的人。

  快飲:痛飲,暢飲。頭上巾:這里特指作者所戴的漉酒巾。

  多謬誤:謂以上所說,多有錯誤不當之處。這實際上是反語,為憤激之言。

【飲酒·二十_陶淵明的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

《飲酒·其二十》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-26

《飲酒二十首》陶淵明原文注釋翻譯賞析03-27

陶淵明《飲酒》原文翻譯及賞析09-05

《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析10-29

陶淵明《飲酒》原文翻譯及賞析[優選]10-20

《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-15

雜詩陶淵明的詩原文賞析及翻譯06-19

陶淵明《飲酒》原文及翻譯09-06

《陶淵明飲酒》原文及翻譯07-24

陶淵明飲酒原文翻譯10-26