超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

登高古詩原文翻譯賞析

時間:2025-12-22 10:26:19 銀鳳 古籍 我要投稿

登高古詩原文翻譯賞析

  在平平淡淡的日常中,大家都經常接觸到古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?下面是小編收集整理的登高古詩原文翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

登高古詩原文翻譯賞析

  【作者】杜甫【朝代】唐

  風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

  無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。

  萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。

  艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

  譯文:

  風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,長江滾滾涌來奔騰不息。

  悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。歷盡了艱難苦恨白發長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。

  賞析

  唐朝民間有云“唐朝詩圣是杜甫,能知百姓苦中苦”,杜甫悲天憐人、憂時傷亂的情懷注定了他是活得最痛苦、最不幸的一位詩人。在杜甫所有的詩作中,《登高》可以說是艱難苦恨、離亂悲愁的集大成者,詩歌寫于詩人晚年寄寓夔州時期,通過登高所見秋江景色,抒發身世命運之悲和時局離亂之慨,傾訴了詩人長年飄泊、老病孤愁的復雜感情,慷慨激越,動人心弦!兜歉摺愤h眺,觸景生情,感慨萬千,悲涌心頭;其“悲”何在呢?下面依循文路,緊扣詞句,逐層剖析。

  首聯寫景,自成對比,渲染氣氛,烘托心情。此聯描繪了兩幅畫面,一是高江峽口,秋風獵獵,高猿長嘯,空谷傳響,哀轉久絕;二是江水洲渚,水清沙白,群鳥翩躚,輕舞飛揚。后者的清麗精美、歡快明朗(樂景)反襯出前者的凄清勁厲、揪人心懷(悲情),于此勁風悲鳴、高猿哀嘯當中不難覺察詩人凄愴哀怨之心。“哀”字關涉全聯,籠罩全篇,讀來刺目痛心,毛骨悚然。李白“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山”,全是歡歌笑語,不見半點傷心,是因為李白的好運與老杜的潦倒天差地別之故。

  頷聯仰觀俯察,壯景傳悲,寄寓遙深,措語天然。詩人仰觀天宇,無邊落木,蕭蕭而下;俯察江水,奔流不息,滾滾而來。畫面之宏闊蒼茫凸現人生的沉重悲壯。“蕭蕭”、“滾滾”,摹聲繪態,不僅使人聯想到落木窸窣之聲,長江洶涌之狀,也無形中傳達出詩人韶光易逝,壯志難酬的感愴。全聯狀夔州之秋,也分明隱喻落魄杜甫的人生之秋,沉郁悲涼,愴然至極。是啊,到了人生的秋天,杜甫得到的不是天倫之樂,功成之勛,不是榮華富貴,而是窮愁老病,百業無成,而是顛沛流離,形影相吊,人生還有什么希望?人生的希望又在哪里呢?

  頸聯、尾聯抒悲,筆力千鈞,字字傳神,是血與淚的結晶,是悲與恨的沉淀。輾轉江湖,身不由己,兇多吉少,有家難歸,此為“萬里”之悲;常年累月,馬不停蹄,聚會離合,歡少苦多,此為“?汀敝;人生苦短,多災多難,年邁體弱,疾病纏身,此為“多病”之悲;登高遠眺,臨風懷想,天地一儒,形影相吊,此為“孤獨”之悲;落魄潦倒,艱難苦恨,愁生白發,歲月不多,此為“霜鬢”之悲;時局動蕩,生靈涂炭,憂國傷時,一籌莫展,此為“家國”之悲;異鄉飄泊,多病殘生,因病斷酒,添愁惹恨,此為“斷飲”之悲!泊朔N種,悲恨萬端,“剪不斷,理還亂,是離愁,別是一番滋味在心頭。”

  縱觀全詩,無論是寫景還是抒情,通篇關目,全在一“悲”。古往今來,身世家國,榮辱人生,沉浮世態,得失人心,多少離愁苦恨,多少艱難困厄,全由杜甫一肩挑住。他像一個頂天立地的巨人,一肩挑起了推排不盡、驅趕不絕的千斤悲愁,我們驚詫,生命是如此的沉重而悲壯!

  核心內容與情感:

  首聯 “風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回”:寫景開篇,勾勒蕭瑟秋景,奠定悲涼基調;

  頷聯 “無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”:意境開闊,以落葉、江水喻時光流逝、生命短暫,情景交融;

  頸聯 “萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺”:直抒胸臆,道出漂泊之苦、老病之痛、孤獨之境;

  尾聯 “艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯”:升華情感,抒發身世坎坷、壯志難酬的愁苦,以及因病斷酒的無奈。

  藝術特色:

  格律嚴謹:對仗工整(如頷聯、頸聯),平仄規范,是七言律詩的格律典范;

  情景交融:以蕭瑟秋景烘托深沉悲情,景與情高度統一;

  語言凝練:“蕭蕭”“滾滾” 等疊詞增強韻律感,意境雄渾又蒼涼。

  主旨:通過登高所見秋景,抒發詩人晚年漂泊、老病孤愁的身世之嘆,暗含對國家命運的深切憂慮。

【登高古詩原文翻譯賞析】相關文章:

登高古詩原文翻譯及賞析12-16

《登高》原文、翻譯及賞析12-04

《登高》原文翻譯及賞析06-06

《登高》原文、翻譯及賞析05-17

《登高》原文、翻譯及賞析05-27

登高杜甫原文翻譯及賞析12-17

杜甫的《登高》原文翻譯及賞析10-29

杜甫《登高》原文、翻譯及賞析11-13

登高原文,翻譯,賞析01-05