超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

池上白居易原文翻譯及賞析

時(shí)間:2025-12-12 10:31:14 小英 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

池上白居易原文翻譯及賞析

  《池上二絕》是唐代詩(shī)人白居易創(chuàng)作的五言絕句,寫一個(gè)小孩兒偷采白蓮的情景,這組詩(shī)也是自己心態(tài)的一種反映。詩(shī)人以其通俗風(fēng)格,將兩個(gè)小景寫得可愛(ài)、可親、可信,富有韻味。下面分享池上原文翻譯及賞析,歡迎閱讀!

池上白居易原文翻譯及賞析

  原文:

  小娃撐小艇,偷采白蓮回。

  不解藏蹤跡,浮萍一道開(kāi)。

  譯文:

  池塘中一個(gè)個(gè)大蓮蓬,新鮮清香,多么誘人啊!一個(gè)小孩兒偷偷地?fù)沃〈フ藥讉(gè)又趕緊劃了回來(lái)。他還不懂得隱藏自己偷摘蓮蓬的蹤跡,自以為誰(shuí)都不知道;可是小船駛過(guò),水面原來(lái)平輔著的密密的綠色浮萍分出了一道明顯的水線,這下子泄露了他的秘密。

  注釋

  ①撐(chēng)小艇,用竹篙抵住水底使小船行進(jìn)。②蓮:詩(shī)中指白荷花結(jié)的蓮蓬。③解:明白,懂得。④蹤跡:行動(dòng)所留下的痕跡。⑤浮萍:一種浮生在水面的植物。

  賞析:

  夏天到了,村邊的池塘里景色迷人。碧綠的荷葉,一片連一片,一片接一片,就像一把把大傘,撐在水中。雪白的荷花就像亭亭玉立的仙子,有的含苞欲放,有的已經(jīng)開(kāi)放,還有的花已經(jīng)謝了,露出了一個(gè)個(gè)綠色的小蓮蓬。

  一個(gè)七八歲的小男孩,頭上扎兩個(gè)髻,穿一身紅衣褲,蹦蹦跳跳地從家中出來(lái),他被眼前的景象吸引了,高興地跳上一條小船,解開(kāi)船繩,拿起船槳,劃向池塘的深處。小男孩一邊欣賞美麗的荷花,一邊摘了幾個(gè)蓮蓬,劃船回來(lái)。可是他不知道隱藏自己的行蹤,小船沖開(kāi)浮萍留下了一道長(zhǎng)長(zhǎng)的痕跡。

  這情景被詩(shī)人看在眼里,他微微一笑寫下了這樣的詩(shī)句:小娃撐小艇,偷采白蓮回。不解藏蹤跡,浮萍一道開(kāi)。

  鑒賞

  池塘中一個(gè)個(gè)大蓮蓬,新鮮清香,多么誘人啊!一個(gè)小孩兒偷偷地?fù)沃〈フ藥讉(gè)又趕緊劃了回來(lái)。他還不懂得隱藏自己偷摘蓮蓬的蹤跡,自以為誰(shuí)都不知道;可是小船駛過(guò),水面原來(lái)平鋪著的密密的綠色浮萍分出了一道明顯的水線,這下子泄露了他的秘密。

  這首詩(shī)好比一組鏡頭,攝下一個(gè)小孩兒偷采白蓮的情景。從詩(shī)的小主人公撐船進(jìn)入畫面,到他離去只留下被劃開(kāi)的一片浮萍,有景有色,有行動(dòng)描寫,有心理刻畫,細(xì)致逼真,富有情趣;而這個(gè)小主人公的天真、活潑淘氣的可愛(ài)形象,也就栩栩如生,躍然紙上了。

  詩(shī)人簡(jiǎn)介

  白居易(772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。

【池上白居易原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

白居易《池上》原文翻譯及賞析07-16

池上白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯09-11

白居易池上原文翻譯及賞析09-27

白居易《池上》原文及翻譯[精選]01-20

白居易《池上》原文及翻譯05-08

池上白居易原文及翻譯09-11

《池上》白居易古詩(shī)原文翻譯和賞析09-29

白居易《池上》翻譯賞析09-06

池上二絕_白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯08-22

《池上》原文及翻譯賞析06-14