超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

喪服四制原文及翻譯

時間:2025-11-14 15:20:20 銀鳳 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

喪服四制原文及翻譯

  《禮記·喪服四制》由西漢戴勝編入《禮記》,是該書第四十九篇,屬禮儀制度類散文。下面是具體介紹,供參考!

  喪服

  凡禮之大體,體天地,法四時,則陰陽,順人情,故謂之禮。訾之者,是不知禮之所由生也。夫禮,吉兇異道,不得相干,取之陰陽也。喪有四制,變而從宜,取之四時也。有恩有理,有節有權,取之人情也。恩者仁也,理者義也,節者禮也,權者知也。仁義禮智,人道具矣。 其恩厚者,其服重;故為父斬衰三年,以恩制者也。門內之治,恩掩義;門外之治,義斷恩。資于事父以事君,而敬同,貴貴尊尊,義之大者也。故為君亦斬衰三年,以義制者也。 三日而食,三月而沐,期而練,毀不滅性,不以死傷生也。喪不過三年,苴衰不補,墳墓不培;祥之日,鼓素琴,告民有終也;以節制者也。資于事父以事母,而愛同。天無二日,土無二王,國無二君,家無二尊,以一治之也。故父在,為母齊衰期者,見無二尊也。 杖者何也?爵也。三日授子杖,五日授大夫杖,七日授士杖。或曰擔主;或曰輔病,婦人、童子不杖,不能病也。百官備,百物具,不言而事行者,扶而起;言而后事行者,杖而起;身自執事而后行者,面垢而已。禿者不髽,傴者不袒,跛者不踴。老病不止酒肉。凡此八者,以權制者也。 始死,三日不怠,三月不解,期悲哀,三年憂--恩之殺也。圣人因殺以制節,此喪之所以三年。賢者不得過,不肖者不得不及,此喪之中庸也,王者之所常行也。《書》曰:「高宗諒闇,三年不言」,善之也;王者莫不行此禮。何以獨善之也?曰:高宗者武丁;武丁者,殷之賢王也。繼世即位而慈良于喪,當此之時,殷衰而復興,禮廢而復起,故善之。善之,故載之書中而高之,故謂之高宗。三年之喪,君不言,《書》云:「高宗諒闇,三年不言」,此之謂也。然而曰「言不文」者,謂臣下也。 禮:斬衰之喪,唯而不對;齊衰之喪,對而不言;大功之喪,言而不議;緦小功之喪,議而不及樂。 父母之喪,衰冠繩纓菅屨,三日而食粥,三月而沐,期十三月而練冠,三年而祥。比終茲三節者,仁者可以觀其愛焉,知者可以觀其理焉,強者可以觀其志焉。禮以治之,義以正之,孝子弟弟貞婦,皆可得而察焉。

  文言文翻譯:

  制定禮的總的原則是,取法天地,效法四時,順乎陰陽,體乎人情,本著這樣的原則去制定才叫做禮。那些低毀禮的人,壓根兒就不知道禮是怎樣制定出來的。禮有吉禮、兇禮,二者的做法大不相同,不可混為一談,就是取法于陰陽。喪服有四條原則,因時制宜地采取其中某條原則,就是取法于四時。在四條原則中,或屬于感情上的,或屬于理智上的,或屬于原則性,或屬于靈活性,就是取法于人情。屬于感情上的東西,是仁的表現;屬于理智上的東西,是義的表現;屬于原則性的東西,是禮的表現;屬于靈活性的東西,是智的表現。仁義禮智都有了,做人的道德也就齊備了。

  如果感情深,喪服就重,所以父親死了要服斬衰,守喪三年,這就是以感情原則為依據的。為有血緣關系的人服喪,感情重于理智;為沒有血緣關系的人服喪,理智重于感情。以侍奉父親的態度來侍奉君,把對二者的敬愛拉平。家臣尊敬卿大夫,臣民尊敬天子、諸侯,這是義中的頭等大事。所以,天子、諸侯、卿大夫死了,作為他的臣民或家臣也要服斬衰,守喪三年。這是以理智原則為依據的。

  父母之喪,三天以后就可以喝粥,三個月以后就可以洗頭,周年以后就可以改戴練冠,雖然極其悲傷,身體非常贏弱,但也不至于危及性命,這體現了不因死者而傷害生者的道理。喪期最長也不超過三年,斬衰喪服破了也不再補,墳頭不再添土,到了大祥就可以彈奏素琴。凡此種種,是要告訴人們哀傷是有限度的,這是以原則性的精神為依據的。以侍奉父親的態度來侍奉母親,對二者的親愛程度是相同的。但是因為天無二曰,地無二王,國無二君,家無二主,都只能由一個人來作最高領導,所以父親健在時母親去世,那就只能降服齊衰,喪期一年,以體現家無二主的道理。

  服喪者為什么要拄著喪杖呢?因為服喪者是有爵位的人。天子去世,第三天授給太子喪杖,第五天授給大夫喪杖,第七天授給士喪杖。有的人沒有爵位為什么也拄著喪杖呢?據說是因為他是嫡子,擔任喪主,須要主持喪禮。有的人不是嫡子為什么也拄著喪杖呢?據說是,他們雖然不是嫡子,但為父母之喪哀痛太甚,因而致病,須要用杖來扶持病體。女孩子、男孩子不用拄杖,因為他們年齡還小,哀痛不深,不會生病。辦喪事所需要的各色人等一應齊備,所需要的各種物品也應有盡有,喪主不用發話就把事情辦了,這樣的喪主可以哀痛得厲害些,哀痛到別人攙扶才能站起。其次一等,事事都要等待喪主發話才能辦理,這樣的喪主哀痛就要減輕些,哀痛到自己拄著喪杖站起。再次一等,事事都要喪主親自動手才能辦理,這樣的喪主哀痛就要更輕些,只要蓬頭垢面就夠意思了。居喪時,禿頭的婦女不需露出發髻,駝背的人不需袒衣露體,瘸子在哭泣時不需頓足跳起,年老和有病的人不需停止喝酒吃肉。以上八件事,都是根據靈活性的原則制定的。

  親人剛死,頭三天哭泣不止,不吃不喝,頭三個月仍時時哭奠,周年之內則哀容滿面,三年之內則懷憂在心。這是隨著時間的流逝,喪親的哀痛也跟著遞減。圣人就根據這哀痛的逐漸遞減來制定禮,這就是為什么喪期一定要規定成三年,再孝順的子女也不得超過,再不孝順的子女也不得達不到。這是喪禮中的折衷之處,歷代君王也都是照此實行的。《尚書》上說:“殷高宗居廬守喪,三年不談國事。”這是在夸獎他啊。凡是君王,莫不照此規矩辦事,為什么要單獨夸獎殷高宗呢?回答是:殷高宗就是武丁,武丁是殷代的賢王,即位以后,專心致志地居廬守喪。在他即位期間,殷代由衰敗而轉向復興,禮由廢棄而又被重視,所以夸獎他。因為夸獎他,所以特地在《尚書》中記載此事并加以贊揚,所以稱他作“高宗《尚書》上說的”。三年之喪,天子、“殷高宗居廬守喪,諸侯不用發話就把事情辦了,三年不談國事”,說的就是這個意思。然而《孝經》卻說“孝子在居喪期間,說話不講究修辭”,似乎和《尚書》講的有點矛盾,須知《孝經》講的是臣下呀。

  按照禮的規定,居喪的人在和他人交往時,如果是斬衰之喪,那就只發出“唯唯”的聲音而不回答別人的問話;如果是齊衰之喪,那就可以回答別人的問話,但不可主動問人;如果是大功之喪,那就可以主動問人,但不可以發表議論;如果是紹麻、小功之喪,那就可以發表議論,但還不可談笑風生。為父母服喪,要身穿孝服,頭戴孝帽,帽帶用麻繩編成,腳穿草鞋,三天以后才開始喝點稀粥,三個月以后才開始洗頭,十三個月滿一周年才開始換上練冠,第三年過了大祥之祭以后才開始恢復正常生活。到了這三個階段都完成以后,孝子如果是仁者,就可以從中看出他的愛心,是智者就可以看出他的理性,是強者就可以看出他的意志。用禮來治理喪事,用義來匡正喪事,是不是真正的孝子,是不是真正的敬兄愛弟,是不是真正的貞婦,都可以看得一清二楚。

  一、文學常識

  出處:選自《禮記》,《禮記》是戰國至秦漢間儒家學者解釋說明經書《儀禮》的文章選集,由西漢禮學家戴圣編纂,與《周禮》《儀禮》合稱 “三禮”,是儒家經典之一。

  核心主題:“喪服四制” 指喪葬禮儀中服制的四大制定原則,即 “恩制”“理制”“節制”“權制”,圍繞親屬關系、道德情理、禮儀規范、靈活變通展開,是古代喪禮制度的重要理論基礎。

  文化背景:古代喪服制度以 “五服”(斬衰、齊衰、大功、小功、緦麻)為核心,根據親屬親疏關系規定服喪的期限、服飾材質與禮儀規范,《喪服四制》則從理論層面闡釋了這一制度的制定依據,體現了儒家 “慎終追遠” 的孝道觀念與社會倫理秩序。

  二、重點字詞釋義

  (一)通假字

  無明顯通假字(核心以古今異義、詞類活用為主)

  (二)古今異義

  資于事父以事母(資:古義 “取法、依據”;今義 “資金、資源”)

  仁者,人也(人:古義 “愛人”,體現儒家仁愛思想;今義 “人類”)

  義者,宜也(宜:古義 “適宜、合宜”;今義 “應當”)

  節者,禮也(節:古義 “節制、規范”;今義 “節日、節氣”)

  權者,知也(知:古義 “智慧、通權達變”;今義 “知道、了解”)

  三日而食,三月而沐(食:古義 “進食、吃食物”;今義 “食物”)

  期而小祥(期:古義 “一周年”;今義 “日期、期限”)

  三年而大祥(祥:古義 “祭祀名,指除喪服的祭祀”;今義 “吉祥”)

  (三)詞類活用

  名詞作動詞

  資于事父以事母(事:原意為 “事情”,此處譯為 “侍奉”)

  孝者,畜也(畜:原意為 “牲畜”,此處譯為 “養育、愛護”)

  斬衰三日不食(食:原意為 “食物”,此處譯為 “吃”)

  使動用法

  致隆思(隆:使…… 隆重;思:使…… 思念,譯為 “表達隆重的思念之情”)

  意動用法

  不可以稱其情(稱:以…… 為稱,譯為 “符合、契合”)

  (四)重點實詞

  喪服:古代居喪時穿的服裝,按親疏關系分等級

  制:制定、制度、原則

  恩:恩情,指親屬間的親情

  理:道理、情理,指道德倫理

  節:節制、規范,指禮儀限度

  權:權變、變通,指靈活處理

  資:取法、依據

  事:侍奉、對待

  仁:仁愛、孝慈

  義:道義、適宜

  禮:禮儀、規范

  知:通 “智”,智慧、明智

  斬衰:五服中最重的一種,用粗麻布制成,不縫邊

  齊衰:五服中次重的一種,用粗麻布制成,縫邊

  食:進食、吃飯

  沐:洗頭、沐浴

  期(jī):一周年

  祥:除喪服的祭祀,小祥為一周年,大祥為兩周年

  禫(dàn):大祥后舉行的祭祀,祭后完全除喪服

  稱:符合、契合

  情:情感、心情

  道:道義、準則

  三、重要文言現象

  (一)特殊句式

  判斷句

  仁者,人也;義者,宜也;節者,禮也;權者,知也(“…… 者,…… 也” 表判斷,譯為 “仁,就是愛人;義,就是適宜;節,就是禮儀;權,就是智慧”)

  孝者,畜也(“…… 者,…… 也” 表判斷,譯為 “孝,就是養育愛護親人”)

  喪服之制,以飾情也(“…… 之制,以…… 也” 表判斷,譯為 “喪服的制度,是用來表達情感的”)

  省略句

  (人)資于事父以事母(省略主語 “人”,譯為 “人們依據侍奉父親的道理來侍奉母親”)

  (服斬衰者)三日而食(省略主語 “服斬衰者”,譯為 “穿斬衰喪服的人,三天后才進食”)

  不可以(之)稱其情(省略賓語 “之”,代指喪服制度,譯為 “不可以用這樣的制度來契合人們的情感”)

  倒裝句

  資于事父以事母(狀語后置,正常語序 “以事父之資事母”,譯為 “依據侍奉父親的標準來侍奉母親”)

  致隆思以盡其心(狀語后置,正常語序 “以隆思致盡其心”,譯為 “用隆重的思念來盡自己的孝心”)

  (二)重點虛詞

  之:① 結構助詞,的(如 “喪服之制”“仁者之人”);② 代詞,代指 “喪服制度”(如 “不可以稱其情,不可以論其理” 中 “其” 代指 “喪服制度”)

  以:① 介詞,依據、按照(如 “資于事父以事母”);② 介詞,用來、用來…… 的(如 “以飾情也”“以盡其心”);③ 連詞,表目的,“來、用來”(如 “致隆思以盡其心”)

  也:句末語氣詞,表判斷或陳述(如 “仁者,人也”“禮也”)

  而:連詞,表順承,“就、才”(如 “三日而食”“三月而沐”)

  其:代詞,代指 “人們的”(如 “稱其情”“論其理”)

  四、重點句子翻譯

  喪服四制:一曰恩,二曰理,三曰節,四曰權。

  譯文:喪服制度的制定依據有四個原則:第一是恩情(基于親屬間的親情),第二是情理(基于道德倫理),第三是節制(基于禮儀規范),第四是權變(基于靈活變通)。

  資于事父以事母,而愛同;資于事父以事君,而敬同。

  譯文:依據侍奉父親的標準來侍奉母親,付出的愛心是相同的;依據侍奉父親的標準來侍奉君主,付出的敬意是相同的。

  仁者,人也;義者,宜也;節者,禮也;權者,知也。

  譯文:仁,就是愛人(體現對他人的關愛);義,就是適宜(符合道義準則);節,就是禮儀(遵守規范限度);權,就是智慧(懂得靈活變通)。

  斬衰三日不食,齊衰二日不食,大功三不食,小功緦麻再不食,父母之喪,三日而食,三月而沐,期而小祥,三年而大祥。

  譯文:穿斬衰喪服的人,三天不進食;穿齊衰喪服的人,兩天不進食;穿大功喪服的人,三天不進食(注:此處 “三” 為虛數,指短期);穿小功、緦麻喪服的人,兩天不進食(“再” 指兩次,即兩天)。為父母服喪,三天后才進食,三個月后才洗頭,一周年舉行小祥祭祀,兩周年舉行大祥祭祀。

  喪服之制,以飾情也;送死之禮,以盡哀也;祭祀之禮,以追孝也。

  譯文:喪服的制度,是用來表達內心悲痛情感的;送葬的禮儀,是用來竭盡哀傷之情的;祭祀的禮儀,是用來追念祖先、盡孝道的。

  不可以稱其情,不可以論其理,不可以定其節,不可以防其邪。

  譯文:(如果喪服制度)不能契合人們的情感,不能符合道義情理,不能確立禮儀節制,就無法防止邪惡之事的發生。

  權者,圣人之所獨見也。凡冠帶之國有君臣,是故有親疏之節。

  譯文:權變之道,是圣人獨有的智慧見解。凡是禮儀教化普及的國家,都有君臣之分,因此就有親屬親疏的禮儀節制。

  五、主旨思想

  本文核心闡釋了古代喪服制度的四大制定原則,深刻體現了儒家的孝道觀念與社會倫理思想:

  恩制:以親屬間的親情恩情為基礎,親疏關系不同,喪服等級與服喪期限不同,體現 “愛有差等” 的倫理觀;

  理制:以道德情理為依據,喪禮需符合道義準則,既表達對逝者的哀思,又不違背社會公序良俗;

  節制:以禮儀規范為限度,服喪需遵循一定的節制,避免過度哀傷損害身體,也防止禮儀廢弛導致秩序混亂;

  權制:以靈活變通為補充,在特殊情況下可根據實際情況調整喪禮規范,體現儒家 “經權結合” 的處事智慧。

  整體而言,《喪服四制》通過確立喪禮的制定原則,將孝道觀念、倫理秩序與禮儀規范融為一體,既強調對親人的感恩與追思,也注重維護社會的穩定與和諧,是儒家 “禮治” 思想在喪葬禮儀中的具體體現。

【喪服四制原文及翻譯】相關文章:

寓言四則原文及翻譯12-24

寓言四則原文及翻譯11-23

關雎原文朗讀及翻譯 關雎原文及翻譯12-19

四月原文、翻譯及賞析04-20

雜說四·馬說原文、翻譯02-29

韓愈《雜說四》原文翻譯賞析06-22

四月原文翻譯及賞析12-17

《四愁詩》原文及翻譯賞析12-14

《鄉村四月》原文翻譯及賞析03-26

詩經四牡的原文翻譯和賞析06-08