超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

國風·王風·葛藟原文注釋

時間:2021-06-12 15:51:35 古籍 我要投稿

國風·王風·葛藟原文注釋

  綿綿葛藟,在河之滸。終遠兄弟,謂他人父。謂他人父,亦莫我顧。

  綿綿葛藟,在河之涘。終遠兄弟,謂他人母。謂他人母,亦莫我有。

  綿綿葛藟,在河之漘.終遠兄弟,謂他人昆。謂他人昆,亦莫我聞。

  【題解】

  一個流浪者埋怨得不到別人的同情和幫助。

  【注釋】

  (1)葛藟(蕾lěi):野生藤蔓。

  (2)滸:水邊。

  (3)涘(飼sì):水邊。與“漘(純chún)”意同。

  (4)有:通“友”,友愛。

  (5)昆:兄。

  【參考譯文】

  連綿不斷野葡萄,蔓延生長在河濱。遠離兄弟別親人,卻把他人叫父親。就把他人叫父親,無人對我肯關心。

  連綿不斷野葡萄,蔓延生長在河傍。遠離兄弟別親人,卻把他人叫親娘。就把他人叫親娘,無人親我無人幫。

  連綿不斷野葡萄,蔓延生長在岸邊。遠離兄弟別親人,對著他人把哥喊。對著他人把哥喊,無人過問無人憐。

【國風·王風·葛藟原文注釋】相關文章:

詩經·國風·王風·葛藟11-21

詩經《國風·王風·葛藟》鑒賞09-16

《國風·王風·采葛》譯文注釋及鑒賞02-11

《國風·王風·大車》原文注釋及譯文01-27

國風·王風·君子于役原文、注釋及翻譯05-25

葛藟原文及賞析12-24

葛藟原文及賞析07-16

《葛藟》原文及賞析10-15

葛藟注釋鑒賞及譯文02-06