超碰97免费丨国产又粗又爽又黄丨法国伦理少妇愉情丨中文一级片丨杨贵妃情欲艳谭三级丨亚欧乱色丨91成人免费在线观看丨亚洲欧洲成人精品av97丨国产午精品午夜福利757视频播放丨美丽人妻被按摩中出中文字幕丨玩弄丰满熟妇xxxxx性60丨桃色五月丨粉豆av丨国产亚洲综合一区二区三区丨国产午夜福利精品一区丨亚洲一级淫片丨羞羞国产一区二区三区四区丨日本亚洲欧洲色α在线播放丨麻豆精品国产传媒av丨使劲快高潮了国语对白在线

寨兒令.次韻詩歌譯文

時間:2022-09-24 14:26:58 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

寨兒令.次韻詩歌譯文

  寨兒令.次韻 張可久

寨兒令.次韻詩歌譯文

  你見么,我愁他,青門幾年不種瓜。世味嚼蠟。塵世摶沙,聚散樹頭鴉。自休官清煞陶家,為調羹俗了梅花。飲一杯金谷酒,分七碗玉川茶。嗏,不強如坐三日縣官衙。

  [注解]

  世味嚼蠟:意謂人世間情淡如同嚼蠟,沒有味道。

  摶沙:捏聚散沙,指無法聚合在一起。

  金谷酒:石崇常在所建金谷園內宴請賓客,賦詩飲酒。

  嗏:語氣詞。

  [譯文]

  你看見了嗎?我正憂愁呢,愁那召平已經多少年不再種瓜。世態炎涼,人間沒有情味就像嚼蠟。塵事紛煩,人際之間難以聚合就像團捏散沙,時聚時散就像那樹頭的烏鴉。自從休官隱退以后,淵明何等清閑高雅,為調味卻俗了梅花。飲一杯金谷園的酒,喝一杯玉川子的茶,哎,這不是強過坐三天縣衙。

【寨兒令.次韻詩歌譯文】相關文章:

折桂令譯文06-28

《九日次韻王鞏》原文及譯文11-03

《強項令》原文與譯文11-25

調笑令韋應物譯文06-09

浪淘沙令 王安石 譯文05-13

如夢令秦觀譯文06-23

《如夢令》李清照譯文10-10

如夢令 秦觀譯文06-15

如夢令李清照譯文06-21

《示兒》原文及譯文10-19