91香蕉国产在线观看软件I国产成人精品亚洲aI国产片免费在线观看视频I免费开视频I精品亚洲免费I欧美性另类I免费观看黄色12片一级视频I99re8这里有精品热视频免费I亚洲a成人vI99热免费在线

巨蛇偷蛋原文與參考譯文

時(shí)間:2025-11-11 13:55:16 曉映 古籍

巨蛇偷蛋原文與參考譯文

  在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都接觸過(guò)古詩(shī)吧,古詩(shī)準(zhǔn)確地來(lái)說(shuō)應(yīng)該叫格律詩(shī),包括律詩(shī)和絕句。古詩(shī)的類型多樣,你所見(jiàn)過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?以下是小編精心整理的巨蛇偷蛋原文與參考譯文,希望對(duì)大家有所幫助。

  巨蛇偷蛋原文與參考譯文 1

  【原文】

  吳氏雞蛋行中積蛋不知幾億萬(wàn)也,而月終盤計(jì),必少數(shù)百枚。主人不甘,早暮伺之,見(jiàn)有蛇長(zhǎng)數(shù)丈,身圍如碗,高踞梁上,而下垂其頭以吸蛋。相距尺許,蛋即自升而上。既吸十?dāng)?shù)枚,則環(huán)蟠柱間,力束其身以破蛋,如是而一餐畢矣。既而又至,亦如是。主人恍然曰:“賊乃在汝,吾必有以報(bào)汝矣。”乃取堅(jiān)木削為卵狀若干,置于筐中,而以雞子覆其上。明日蛇至,如前吸取,雞子于木卵相間而入。吸畢,環(huán)柱盤束亦如故,而愈樹(shù)緊,尾左右揮掃,若有甚不適者。久之,直竄庭中,旋滾不已,自起自落,上下數(shù)尺許,而木卵不可化矣。如是者歷三晝夜,乃死。

  【參考譯文】

  吳氏雞蛋行中積攢下的雞蛋有成千上萬(wàn)顆,可是到了月底數(shù)雞蛋的時(shí)候,總會(huì)少了幾百枚。主人為此很不甘心,于是早晚都在雞舍等著,看見(jiàn)一條蛇有數(shù)丈長(zhǎng),身子有碗口這么粗,高高地盤踞在房梁上,只把頭垂下來(lái)吸蛋吃。蛇距離蛋還有幾尺的距離時(shí),蛋就會(huì)自己向上跑。既吸十?dāng)?shù)枚,蛇就把身子盤繞在柱子上,身子卷起來(lái)把蛋擠破,就這樣一頓飯吃完了。之后它又來(lái)這里,用同樣的方法吃蛋。主人恍然大悟,說(shuō)道:“小偷竟然是你,我必定有辦法報(bào)復(fù)你。”于是主人用很堅(jiān)硬的木頭削了幾個(gè)雞蛋形狀的`木塊,放在筐里,又用雞蛋蓋在上面。第二天蛇來(lái)了,又像以前一樣吸蛋吃,于是它吸到了雞蛋也吸進(jìn)了木蛋。吸完蛋后,又像以前那樣環(huán)繞著柱子盤曲身子,只是身子越束越緊,尾巴不停地左右揮動(dòng)著,像是有什么很不舒服的地方。過(guò)了一段時(shí)間以后,蛇徑直逃竄到庭院中,不停地旋轉(zhuǎn)打滾,自己跳起來(lái)又落下來(lái),能夠跳到數(shù)尺高,可即便這樣木頭做的蛋也是不可能消化的。蛇這樣過(guò)了三天以后,才死。

  【閱讀訓(xùn)練】

  1,解釋

  (1)許:左右 (2)覆:覆蓋 (3)故:原先那樣

  2.解釋

  (1)見(jiàn)有蛇長(zhǎng)數(shù)丈,身圍如碗,高踞梁上,而下垂其頭以吸蛋。

  看見(jiàn)有條蛇長(zhǎng)幾長(zhǎng),周身像碗口那樣粗,高高地盤踞在梁上,而垂下它的頭來(lái)吸蛋。

  (2)賊乃在汝,吾必有以報(bào)汝矣。

  小偷原來(lái)是你,我必定有辦法來(lái)報(bào)復(fù)你。

  (3)如是者歷三晝夜,乃死。

  像這樣經(jīng)歷的三天三夜,才死去。

  3.文言文中的“是”一般都作代詞用,說(shuō)說(shuō)下列句中的“是”各指什么。

  (1)如是而一餐畢矣

  “是”指代蛇踞梁上,下垂其頭吸蛋,環(huán)繞柱間,力束其身以破蛋。

  (2)如是者歷三晝夜。

  “是”指代在庭院旋滾不已,自起自落,上下數(shù)尺許。

  4.下列句中運(yùn)用比喻修辭方法的是( )

  (1)如是而一餐畢矣

  (2)環(huán)柱盤束亦如故

  (3)身圍如碗

  (4)如是者歷三晝夜

  巨蛇偷蛋原文與參考譯文 2

  原文

  (清黃鈞宰)

  吳氏雞蛋行中積蛋不知幾億萬(wàn)也,而月終盤計(jì),必少數(shù)百枚。主人不甘,早暮伺之,見(jiàn)有蛇長(zhǎng)數(shù)丈,身圍如碗,高踞梁上,而下垂其頭以吸蛋。相距尺許,蛋即自升而上。既吸十?dāng)?shù)枚,則環(huán)蟠柱間,力束其身以破蛋,如是而一餐畢矣。既而又至,亦如是。主人恍然曰:“賊乃在汝,吾必有以報(bào)汝矣。” 乃取堅(jiān)木削為卵狀若干,置于筐中,而以雞子覆其上。明日蛇至,如前吸取,雞子與木卵相間而入。吸畢,環(huán)柱盤束亦如故,而愈束愈緊,尾左右揮掃,若有甚不適者。久之,直竄庭中,旋滾不已,自起自落,上下數(shù)尺許,而木卵不可化矣。如是者歷三晝夜,乃死。

  譯文

  吳氏雞蛋鋪里積攢的雞蛋不計(jì)其數(shù),可到了月底盤點(diǎn)時(shí),必定會(huì)少幾百枚。店主心中不甘,便早晚守候察看,終于發(fā)現(xiàn)一條幾丈長(zhǎng)、碗口粗的大蛇,高高盤踞在房梁上,垂下頭顱來(lái)吸啄雞蛋。蛇與雞蛋相距一尺左右時(shí),雞蛋就會(huì)自己向上浮起,被蛇吸入口中。吸完十幾枚后,大蛇就環(huán)繞著柱子盤卷起來(lái),用力收緊身體擠破蛋殼,這樣一頓 “飯” 就吃完了。過(guò)不久它又會(huì)回來(lái),用同樣的.方式偷蛋。店主恍然大悟道:“小偷原來(lái)是你,我必定有辦法對(duì)付你。” 于是他用堅(jiān)硬的木頭削了幾個(gè)雞蛋形狀的木塊,放在蛋筐里,再用真雞蛋蓋在上面。第二天大蛇又來(lái)了,像往常一樣吸啄,雞蛋和木蛋交替著被吸進(jìn)腹中。吸完后,它依舊環(huán)繞柱子盤卷身體,可越收越緊,尾巴不停地左右甩動(dòng),像是非常不舒服。過(guò)了許久,大蛇徑直竄到庭院中,不停地旋轉(zhuǎn)翻滾,自己跳起又落下,起落有幾尺高,可木蛋根本無(wú)法消化。就這樣折騰了三天三夜,大蛇終于死了。

  背景說(shuō)明

  文本溯源:原文出自清代文人黃鈞宰的短篇雜記,以簡(jiǎn)練筆觸記述民間奇事,兼具故事性與諷刺意味,暗喻 “貪念致禍” 的哲理。

  譯法差異:

  直譯版嚴(yán)格遵循原文語(yǔ)序(如 “環(huán)蟠柱間” 譯為 “環(huán)繞著柱子盤卷起來(lái)”),保留 “必少數(shù)百枚”“不可化矣” 等文言虛詞的強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣;

  意譯版調(diào)整句式更符合現(xiàn)代表達(dá)(如 “積蛋不知幾億萬(wàn)也” 譯為 “蛋堆得像座小山”),用 “不翼而飛”“作祟” 等詞增強(qiáng)畫(huà)面感,同時(shí)補(bǔ)充 “伏在”“無(wú)形的線牽引” 等細(xì)節(jié),還原場(chǎng)景邏輯。

  關(guān)鍵意象處理:“自升而上” 是原文奇絕之處,兩版均保留 “自動(dòng)上浮 / 飛進(jìn)” 的核心動(dòng)作,既不夸大玄幻色彩,也不弱化原文的生動(dòng)描寫;“木卵不可化矣” 則分別以 “根本無(wú)法消化”“紋絲不動(dòng)” 傳遞 “無(wú)法破解” 的結(jié)局,貼合語(yǔ)境。

【巨蛇偷蛋原文與參考譯文】相關(guān)文章:

魏書(shū)原文與譯文參考04-02

《烏江自刎》原文答案及參考譯文10-18

《毛穎傳》原文答案及參考譯文05-26

《管晏列傳》原文以及參考譯文11-01

明史原文譯文與習(xí)題及參考答案03-21

《李賀小傳》原文和參考譯文10-28

沈復(fù)的《浪游記快》原文及參考譯文06-08

《童賢母?jìng)鳌吩拇鸢讣皡⒖甲g文08-10

《烏氏廟碑銘》原文答案及參考譯文06-22

《伶官傳序》原文答案及參考譯文05-23